Translation for "rinçer" to spanish
Translation examples
Allez, c’est juste pour rincer la table.
Venga, solo tienes que enjuagar la mesa.
Il reposa l’éprouvette, sans la rincer, sur la cuisinière.
Dejó la cubeta, sin enjuagar, sobre el hornillo.
des bouteilles de lait non rincées sur les marches ;
Había botellas de leche sin enjuagar en el escalón.
— Aurais-tu la gentillesse de rincer ces tasses avant de partir ? Merci, Jeremy.
—¿Te importaría enjuagar esas tazas antes de irte? Gracias, Jeremy.
Plus souvent elle a servi à laver la vaisselle ou à rincer les pots de chambre.
Pero lo más frecuente es que haya servido para lavar la vajilla o enjuagar los orinales.
Je fis disparaître la bouteille d’alcool et allai au lavabo rincer mon verre ;
Guardé la botella de whisky y me acerqué al lavabo para enjuagar el vaso.
Conscient du danger, il se précipita dans une cabine de douche pour rincer le vêtement.
Consciente del peligro, se precipitó hacia una cabina de ducha para enjuagar la prenda.
D’après les instructions imprimées sur la boîte, il fallait attendre vingt minutes avant de rincer.
Las instrucciones decían que había que esperar veinte minutos antes de enjuagar.
Maria devait toujours relire le passage où on rince la couche dans la cuvette des W-C.
Maria siempre quería releer la parte de enjuagar el pañal en el inodoro.
Cari lui apporte une boisson glacée pour qu’il se rince la bouche, puis lui verse une rasade de rhum.
Cari le llevó agua fría para que se enjuagara la boca y un chupito de ron.
Je me suis rincé la bouche.
Me enjuagué la boca.
Et je ne l’avais plus quand je me suis rincé.
No la tenía cuando me enjuagué la cara.
La senteur mentholée du rince-bouche.
El aroma a menta del enjuague bucal.
Vous auriez une brosse à dents ou du bain de bouche, quelque chose pour me rincer ?
—¿Tiene un cepillo de dientes o un enjuague bucal?
J’ai rincé plats et assiettes dont il a chargé le lave-vaisselle.
Yo enjuagué los platos y él los colocó en el lavavajillas.
Et si vous voulez m’aider, allez me rincer ces serviettes.
Si quié usté hasé algo, enjuague las toallas.
Je recrache tout, je me rince la bouche et je me précipite pour vérifier l’autre bouteille.
La escupí toda, me enjuagué con agua la boca y me precipité sobre la otra botella.
Au lavabo, le Viking se passe de l’eau sur le visage et se rince plusieurs fois la bouche.
En el lavabo, el Vikingo se echa agua en el rostro, hace unos enjuagues.
Je l’ai pris et l’ai passé sur mon visage, ai rincé la mousse et me suis sentie un peu mieux.
Cogí el jabón y me lo froté por la cara, me enjuagué la espuma y me sentí un poco mejor.
Je commençai par me rincer la bouche pour en éliminer le goût métallique du sang, et me brosser les dents.
Ante todo, me enjuagué la boca para eliminar el sabor metálico a sangre y me cepillé los dientes.
mon âme était rincée à neuf ;
con el alma recién lavada y aclarada;
Il prit la boule à pisse qu’il venait de rincer et la plaça sur son nez.
Levantó la bola del pis aclarada, se la puso en la nariz.
Cette tasse qu’il avait rincée si souvent après avoir bu son café, le matin.
La taza que él había aclarado tantas veces después de haberse bebido el café, por la mañana.
Une fille aux cheveux presque coupés en brosse et rincés à la camomille entra dans la pièce.
Una chica con pelo cortado casi al cepillo y aclarado con camomila, se introdujo dentro del cuarto.
Totalement rincé par l’eau du fleuve, le sac tenait toujours en place sous l’étroite chemise. Et l’incendie.
La bolsa estaba limpia, el agua del río la había aclarado, pero seguía colocada debajo de la estrecha camiseta. Y luego el incendio.
Elle a pris un bain, lavé ses cheveux, rincé quelques dessous et elle a essayé les vêtements qu’elle a achetés la veille.
Ha tomado un baño, se ha lavado el pelo, ha aclarado varias prendas interiores y se ha probado la ropa adquirida el día anterior.
– Se rincer les cheveux, après les avoir lavés, avec une solution à base de coquilles de noix, ça donne aux cheveux bruns comme les tiens un éclat particulier.
Después de lavar el cabello, un aclarado con una solución de cáscaras de nuez, eso, a cabellos castaños como el tuyo les da un brillo muy especial.
Ils gravirent la colline, se faufilèrent à travers les rues pavées, enjambèrent prudemment des ruisseaux rincés par les récentes pluies froides.
Subieron la colina, deambulando por la sinuosa calzada empedrada de la ciudad, cruzando con cuidado cunetas centrales bien aclaradas por las últimas lluvias frías.
Aussitôt qu’elle fut rincée et séchée, la Belle fut allongée sur l’une des couches proches, et sa figure apprêtée de manière que Léon pût faire pénétrer une huile aromatique dans la peau. Cela lui fit un effet délicieux.
Una vez aclarada y seca, Bella se tumbó en una de las camas próximas, boca abajo, para que León pudiera aplicarle un aceite aromático en la piel. A ella le pareció una delicia.
Tout ce qui était lavable, ma mère le récura sur la planche, dans la double cuve, avec un bac pour savonner et un bac pour rincer ; ensuite elle passa les vêtements un par un dans l’essoreuse dont je tournais la manivelle pour exprimer l’eau de rinçage.
Todo lo que se podía lavar mi madre lo restregó en la tabla de la pila dividida por un tabique, una parte para enjabonar y la otra para aclarar, y luego fue metiendo una prenda tras otra en la escurridora, cuya manivela yo accionaba para extraer el agua del aclarado.
aclarar
Pas même rincer une tasse.
Ni siquiera aclarará una taza de café.
J’aime rincer le linge.
Me gusta aclarar la colada.
Sammy finit de rincer les tasses.
Sammy acabó de aclarar las tazas.
Il la secoua comme pour la rincer dans l’eau.
—la sacudió, como si aclarara ropa en la bañera.
— Ouais, ai-je répliqué en commençant à rincer la planche sous le robinet.
—Sí. Bueno. —Me di la vuelta y comencé a aclarar la tabla de cortar en el fregadero—.
l’ayah était obligée d’arrêter avant d’avoir fini de tout rincer.
el ayah tenía que renunciar siempre antes de aclarar los últimos restos de jabón.
J’ai demandé à la coiffeuse de les rincer une nouvelle fois, tant j’avais besoin d’un contact.
Le pedí a la peluquera que me lo aclarara otra vez, tan desesperadamente necesitaba el contacto humano.
– Ah, oui. Un système. » Il ouvrit le robinet de l’évier et commença à rincer les assiettes.
—Ah, sí —dijo—. Un sistema. Abrió el grifo del fregadero y empezó a aclarar los platos.
« Laisser le produit cinq minutes, puis rincer abondamment », cela n’était qu’une suggestion, pas un ordre.
«Dejar que se fije durante cinco minutos y luego aclarar bien» era una sugerencia, no una orden.
J’avais laissé la porte de la rue contre, pour le marchand de légumes, car j’avais mon linge à rincer dans la cour.
Yo dejé la puerta de la calle sin ajustar para que pudiera entrar el verdulero, pues tenía la ropa por aclarar en el patio.
rincer des draps de lin à l’eau chaude parfumée à la cannelle.
lavar las sábanas de hilo en agua caliente con una infusión de canela.
Une femme-médecin polonaise avait fait rincer les plaies à l’urine.
Una doctora polaca le hizo lavar las heridas con orín, y eso la ayudó.
Ensuite, elle m’a passé un verre d’eau et m’a dit de me rincer la bouche.
Luego me ofreció un vaso de agua y me dijo que me lavara;
Il se leva et gagna l’évier pour y rincer le plat, puis le couvercle et la cuillère.
Se levantó para lavar la bandeja en la pila, después la tapa y su cuchara.
Des coupelles d’eau citronnée pour se rincer les doigts et de la salade pour se rafraîchir le palais.
Circulan cuencos de agua con limón y ensalada de menta para lavar los dedos y el paladar.
Une faible quantité de cette eau fut toutefois conservée pour rincer et nettoyer les pots de chambre. La classe.
Sin embargo, una pequeña cantidad de agua se guardaba para fregar y lavar los cubos nocturnos.
Elle gardera ceux qu’elle a sur elle. Il faudrait juste qu’elle pense à les rincer. Elle n’a plus qu’à enfiler les chaussures de trail.
Entrenará con la que lleva puesta y después ya la lavará. Se pone los zapatos para correr.
Blott continua de rincer ses films, puis il les descendit dans la buanderie et les mit à sécher sur une corde.
 Blott terminó de lavar los rollos en el fregadero y después los colgó en la sala de calderas para que se secaran.
Madeleine ne dit rien, se contenta de commencer à laver les ustensiles du repas, les rincer puis les entasser dans l'égouttoir.
Madeleine no dijo nada, solo volvió a abrir el grifo y se ocupó de lavar los platos de la cena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test