Translation for "rigollot" to spanish
Translation examples
Elle ne cherche pas à faire la rigolote. Elle obéit, c’est tout.
Madeleine no pretende hacerse la graciosa; sólo quiere ser obediente.
On peut mettre la chanson rigolote de Frank Sinatra, maintenant ?
Ahora, ¿podemos poner esa graciosa canción de Sinatra?
Lennox a envie de rire parce que la gamine est rigolote.
A Lennox le entran ganas de echarse a reír porque la niña es graciosa.
Elle était rigolote et sexy à se balader à poil comme ça avec juste ses groles à rallonge.
Estaba graciosa a la par que sexi ataviada tan solo con aquellos zuecos enormes.
(A une epoque ou la moyenne d'age etait d'une trentaine d'annees.) Et ce n'etait pas la plus rigolote des reines.
(En una época en que el promedio de edad era de unos treinta años.) Y no era la más graciosa de las reinas.
Elles étaient toutes fondamentalement identiques : quelqu’un était paresseux, et il le renvoyait avec une petite pique rigolote.
Todas consistían básicamente en lo mismo: la ocurrencia graciosa con que notificaba su destitución a algún empleado holgazán.
Par-dessus ses chaussures il avait enfilé les protections bouffantes obligatoires en plastique, couleur pastel et plutôt rigolotes.
Por encima de los zapatos se había puesto los forros obligatorios de plástico, que solían ser de colores pastel y parecían bolsas de un aspecto muy gracioso.
Je ne vois aucune utilité à essayer de dire des choses complexes en quelques formules simples dans des phrases très courtes avec des interruptions rigolotes.
No le veo el sentido a decir cosas complejas en frases concisas, junto con entretenimientos graciosos.
les siens, remplis de petites erreurs grammaticales rigolotes. Comme si on avait trop de choses à se dire, et qu’en même temps les mots étaient superflus.
O más bien por debajo de las palabras, que en su caso estaban llenas de pequeños y graciosos errores gramaticales. Era como si tuviéramos demasiado para decirnos, pero no hiciera falta.
Elle est rigolote, tu verras.
Es muy divertida, ya verás.
Il était rigolo, ce pédé… Enfin, Sandra… Elle était rigolote.
Era divertido este maricón… Sandra… era divertida.
C’était la partie rigolote, estima André.
Eso era lo divertido, pensó André.
– C'est une idée marrante, oui, elle est rigolote.
—Es una idea divertida, sí, es una guasa.
Une histoire intéressante, gnangnan, mais rigolote.
Era una historia interesante. Cursi, pero divertida.
Luise avait l’air de trouver la musique rigolote.
A Luise le pareció que la música era divertida.
Je ne vais pas être d’une compagnie très rigolote.
Mi compañía no va a ser muy divertida.
 La vie serait moitié moins rigolote sans toi, Toubib.
—La vida no sería ni la mitad de divertida sin que tú estuvieras en ella, Matasanos.
Pourquoi Daddau ne raconte que des choses rigolotes ?
¿Por qué Daddau cuenta sólo cosas divertidas?
Elle était boulotte, futée, rigolote, et mon père l’aimait beaucoup.
Era regordeta, avispada, divertida, y mi padre la quería mucho.
L’heure n’est pas aux petites comédies rigolotes.
No es el mejor momento para obras cómicas.
Bree y avait gravé une grenouille rigolote, au large sourire édenté.
Bree había tallado en un juego una pequeña y cómica rana, con una ancha sonrisa sin dientes.
 Oh, Kate. Oh, ma Kate rigolote. Oh, ma petite Katya…
¡Oh, Kate; oh, mi cómica Kate; oh, mi Katia…! —¡Para! —dijo ella.
Mais c’était souvent Rino qui m’apercevait le premier et il faisait des grimaces rigolotes pour me faire rire.
A menudo era Rino el primero en advertir mi presencia y me hacía reír con muecas cómicas.
Il l’entend parler derrière cette porte fermée, la voit s’avancer avec sa démarche rigolote, les cheveux défaits, puis courir toute honteuse vers le lit, plonger sur lui, encore humide de sa douche, encore parfumée d’amour et de passion.
La oye reír a través de aquella puerta cerrada, la ve caminar con aquel aire cómico, con el pelo suelto, correr con timidez hacia la cama, tirarse sobre él, todavía fresca de agua, de lavados temerosos, todavía perfumada de amor y de pasión.
Madame Rădulescu redresse un peu l’icône sur le bureau, puis elle tire de son sac La Bible amusante et lit aux enfants, en se retenant de rire ou parfois en fronçant les sourcils et en tapant du poing sur le banc, les petites histoires rigolotes qui montrent clairement quels vieux boucs dépourvus de morale et menteurs peuplent le livre « soi-disant saint ».
Tras enderezar un poco el icono sobre el estrado, la señora Rădulescu sacaba del maletín la Biblia cómica y les leía a los niños, muriéndose de risa unas veces y enfureciéndose y dando un puñetazo en la mesa otras, unas historietas ridículas que demostraban sin lugar a dudas cuántos chivos inmorales y mentirosos poblaban ese libro «llamado santo».
Il s’est évertué à nous exposer très tôt à divers symboles religieux – oh là là, nous avons sûrement eu le papier peint de chambre d’enfant le plus étrange au monde, et je ne parle pas de la frise rigolote de Gertrude la danseuse gousse d’ail – et il me faut avouer que leur efficacité n’est pas si grande, de toute manière.
Intentó exponernos desde pequeños a diversos símbolos religiosos; oh cielos, debimos de tener el papel de pared infantil más raro del mundo, por no hablar del alegre friso de Gertie el Ajo Bailarín; y tengo que decir que ninguno de esos símbolos son muy eficaces en todo caso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test