Translation for "ribambelle" to spanish
Translation examples
Je m’en souvenais parfaitement, une femme très jeune, marocaine sans doute, qui était venue nous ouvrir entourée d’une ribambelle d’enfants.
La recordaba perfectamente, una mujer muy joven, sin duda marroquí, que había salido a abrir la puerta de su casa rodeada de un enjambre de críos.
Mais, dans un groupe-S, toute femme se doit d’ajouter quelques marmots de plus à la ribambelle qui court partout. Eh bien… pourquoi pas ?
Pero una esposa de un grupo-S se espera que añada parte a aquel enjambre de chicos en el suelo. Bueno, ¿por qué no?
Mais comment rendre justice aux changements qui avaient enfin fait d’elle un véritable écrivain, à la confuse ribambelle d’impressions, au dégoût et à la fascination qu’elle ressentait ?
Pero ¿cómo hacer justicia a los cambios que por fin la habían convertido en una auténtica escritora, y al caótico enjambre de impresiones, y al asco y la fascinación que la embargaban?
Nafa essaya de se souvenir du temps où l’on aimait traîner dans les rues, du chahut des gargotes, de la musique aux accents de haouzi des ribambelles de mioches gambadant dans les squares ;
Nafa intentó acordarse de los tiempos en que a la gente le gustaba pasear por las calles, del jaleo de las tabernas, de la música con acentos de hauzi, de los enjambres de chiquillos brincando en las plazas;
Nous voguions de manière à rester derrière elle : la Lune s’en allait en suivant son ellipse, et traînant derrière elle cet essaim de faune marine à travers le ciel, et une ribambelle de longues algues qui faisaient des vagues, et la fillette se trouvait donc au beau milieu de tout ça, en suspension.
Nosotros navegábamos siguiéndola; la Luna corría por su elipse arrastrando aquel enjambre de fauna marina por el cielo, y una cola de algas ensortijadas, y la niña suspendida en el medio.
Lars le voyait distribuer des saluts et de gracieux sourires à droite et à gauche, faire admirer aux gens son beau bâton et ses décorations. Une ribambelle d’enfants le suivait pas à pas, et même des gens âgés s’amusaient à échanger des propos avec lui.
Este personaje se desplazaba entre el público saludando a diestra y siniestra y prodigando amables sonrisas mientras permitía que los curiosos se acercaran a examinar su bastón y las estrellas que adornaban su abrigo. Lo seguía un enjambre de niños y jóvenes y hasta algún que otro adulto que se acercaba a saludar.
Ils n’étaient plus jeunes, leurs espoirs avaient fait long feu, ils avaient déjà à charge une ribambelle d’enfants qui s’entassaient dans les trois chambres d’une maison en stuc dotée d’une petite cour, d’un citronnier dans un coin, de quelques plants de tomate près de la clôture du fond et de filles adolescentes qui auraient tellement aimé avoir une chambre indépendante.
Ya no eran jóvenes, sus esperanzas para el futuro se habían agotado y ya tenían martirio suficiente con enjambres de niños encerrados en casas unifamiliares de tres dormitorios, un pequeño patio trasero, un limonero en la esquina, tomateras en la valla trasera e hijas ya adolescentes que suspiraban por tener una habitación individual.
Avec leurs femmes à nourrir, une ribambelle de gamins crasseux, leurs soucis relatifs aux factures d’électricité, aux notes d’épicier, ils étaient si lointains, si détachés, nus dans leurs salopettes sales, avec leurs stupides visages tavelés de Mexicains, empêtrés dans la bêtise, ils me regardaient revenir en me prenant pour un cinglé, et ils me faisaient trembler de rage.
Con mujeres que alimentar, un enjambre de niños con la cara sucia, preocupaciones por la factura de la luz y la de la tienda de comestibles, qué lejos estaban ellos, qué distantes, desnudos bajo el sucio mono, con su necia cara mexicana picada de viruela, saturados de imbecilidad, viéndome volver, creyéndome loco, produciéndome escalofríos.
Il y avait du sang partout et une ribambelle de gamins à ressasser entre eux ce qui s’était passé.
Había sangre por todas partes, y una multitud de críos haraganeaban por allí contándose los unos a los otros toda la historia.
À ce moment-là, son équipe avait accompli à peu près un quart de sa mission et il y avait encore une ribambelle de variables.
En aquellos momentos, su grupo había cumplido una cuarta parte de la misión, y aún había una multitud de variables.
Dans la cabine, Russ voit la foule commencer à perdre sa cohésion, des gens assis dispersés sur les marches dures, un prêtre avec une ribambelle de garçons qui remontent la travée, des papiers qui volettent et roulent au vent.
Desde la cabina, Russ ve que la multitud comienza a perder su coherencia, la gente se encuentra diseminada por las gradas, un sacerdote asciende por el pasillo con un grupo de chavales, los papeles giran y se esparcen en el viento.
Quant à la ribambelle de ceux qui s’amourachaient de Füsun dès qu’ils passaient la porte de la boutique Şanzelize — il y avait même une femme parmi eux — et à qui Şenay Hanım vendait quantité de vêtements, de parures et d’objets à offrir, elle ne voulait pas en parler.
Ni siquiera quería mencionar a la multitud —entre quienes también había una mujer— que iba a comprar a la boutique Champs Élysées, que se prendaban de ella en cuanto la veían y a quienes Şenay Hanım vendía una enorme cantidad de ropa, complementos y artículos de regalo.
La charge de ces impôts devrait, en bonne justice, reposer surtout sur les single, qui jouissent de la chance de ne pas avoir de famille(s), de ne pas être obérés par des ribambelles de conjoints, ex-conjoints, (ex)-beaux-parents, tantes et neveux d’ex-conjoints et ainsi de suite.
El peso de estos impuestos debería recaer, por justicia, sobre los solteros, que gozan de la fortuna de no tener ni familia ni familias, de no estar abrumados por multitud de cónyuges, excónyuges, (ex)suegros, tías y sobrinos de exconsortes y así sucesivamente.
Il les a sûrement entendus vénérer ce dieu invisible et distant, et a partagé leur mépris envers les superstitions des habitants de La Mecque qui aiment avoir autour d’eux une ribambelle d’idoles et de talismans, et qui pratiquent des cultes crédules à l’adresse du soleil, de la lune, des étoiles et d’une cohorte de démons en tous genres.
Seguramente debe de haberlos oído expresar su reverencia por su dios distante e incognoscible y su desprecio por las supersticiones de los que mantienen una verdadera multitud de ídolos y talismanes y veneran crédulamente al sol, las estrellas, los planetas y una miríada de demonios.
plus loin, dans un endroit un tout petit peu plus dégagé, un tonnelet de Côtes-du-Rhône, posé sur un petit chevalet, au pied duquel s’étalent plusieurs serpillières, quelques mètres de papier essuie-tout capricieusement vidé de son dérouleur et une ribambelle de verres et de gobelets parfois encore à demi pleins ;
más lejos, en un lugar algo más despejado, un barrilito de Côtes du Rhône, montado sobre un pequeño caballete, al pie del cual están extendidas varias bayetas, unos cuantos metros de papel de secar caprichosamente arrancados de su rollo y una multitud de vasos y vasitos algunos a medio vaciar;
Disposés en rond, dos appuyé au poteau central, jambes bosselées ballantes, une ribambelle de pantins aux mains rouges montaient la garde autour du bûcher. Il y avait une place vide dans leur cercle, un trou qui attendait qu’on vienne le combler. Alors une femme vêtue de noir se détacha de l’assistance.
A su alrededor, con la espalda apoyada en la columna central y las toscas piernas extendidas hacia adelante, había un anillo de espantapájaros de rojas manos; sólo se veía un hueco vacío en el anillo; uno solo a la espera de ser ocupado. De repente surgió una mujer de entre la multitud: llevaba un deslustrado vestido negro y sostenía un cubo en la mano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test