Translation for "reveiller" to spanish
Translation examples
Il fallait qu'il se réveille.
Que tenía que despertarse.
– Il ne fallait pas vous réveiller !
–¡No tenía que despertarse!
Il faut vous réveiller.
Tiene usted que despertarse.
Elle vient de se réveiller.
Ella acaba de despertarse.
— Réveille-toi, Axel.
—Axel, hay que despertarse.
Elle venait de se réveiller.
Acababa de despertarse.
Ce qui m’avait ennuyé, c’était de me réveiller, de me réveiller sans même arriver à me souvenir.
Era despertar lo que me molestaba, despertar y no recordar.
Mais il n’y eut pas de réveil.
Pero no hubo despertar.
Je dois me réveiller.
Tengo que despertar.
Il allait se réveiller.
Había que despertar.
Il faut que tu te réveilles !
¡Tienes que despertar!
Mais sans le réveiller
Pero sin despertar al hombre…
Ils ne seront pas réveillés.
No van a despertar.
Dans la pénombre de ma chambre, les aiguilles phosphorescentes du réveil s’entortillent en sécrétant des traînées verdâtres.
En la penumbra de mi habitación, las agujas fosforescentes del despertador se enredan segregando una estela verdosa.
Si la Russie est derrière Dark Ages, je doute que le président Tchernokev vienne s’asseoir à ma table pendant que le virus se réveille et sème le chaos.
Si Rusia estaba detrás de Edad Media, no creía que el presidente Chernokev se mostrase dispuesto a venir a sentarse conmigo mientras el virus se activaba y dejaba una estela de destrucción a gran escala.
Elle quitte la pièce, sentant la corde s’affaisser et se balancer sous ses pieds, et ce qu’elle prend pour le regard de Roddy posé sur elle n’est que celui de mon Papa qui se traîne avidement dans la chaleur de son réveil.
Sale de la habitación, sintiendo que la cuerda se destensa y vacila bajo sus pies, y lo que toma por los ojos de Roddy fijos en ella son en realidad los de mi padre, que arrastrando los pies sigue ansiosamente su cálida estela.
Le matin, pour les réveiller, un haut-parleur impossible à arrêter se mettait à cracher une musique militaire, puis venaient les exercices physiques à exécuter sur une étendue de sable où les stries de rosée faisaient comme de gigantesques traces de serpents.
Les despertaba cada mañana el estrépito de una música marcial que sonaba por unos altavoces, y luego los ejercicios gimnásticos sobre una explanada de arena con surcos de pegajoso rocío que parecían estelas de caracoles gigantes.
La vengeance était partie intégrante de la légende : les dettes à lui faire payer pour les stations ruinées, les membres coupés, les vies brisées et les tourments supportés, la misère humaine se répandant interminablement à chacun de ses réveils.
La venganza formaba parte de la leyenda, deudas que necesitaban ser pagadas por los Asentamientos destrozados y los miembros cortados y las vidas arrancadas y las torturas sufridas, toda la miseria humana esparcida interminablemente tras su estela.
Mark ne voulait pas se souvenir de la tête de son frère à son réveil, quand il l’avait trouvé à genoux auprès d’Emma, une stèle à la main, en train de tracer des runes de guérison sur sa peau mutilée d’une main tremblante, inexpérimentée, lui qui ne maîtrisait plus la langue des anges.
Mark no quería recordar el rostro de Julian cuando había despertado cerca del serbal y lo había visto arrodillado junto al cuerpo de Emma, con la estela de esta en la mano, dibujándole runas curativas en la lacerada piel con la mano temblorosa y carente de práctica de alguien que no había empleado la lengua de los ángeles en mucho tiempo.
Le soir et le matin, dormir et se réveiller.
La noche y la mañana, el sueño y la vigilia.
On dirait qu’il somnole puis se réveille.
Parece que a medio camino entre la vigilia y el sueño.
La première heure qui suivait son réveil n’était jamais plaisante.
La primera hora de vigilia nunca era muy agradable.
Elle prend son temps pour s’imprégner l’esprit du monde du réveil.
Su conciencia está habituándose despacio al mundo de la vigilia.
Je me réveille agité et mes périodes de veille sont de plus en plus brèves.
Me he despertado a ratos y mi vigilia cada vez ha sido más breve.
Les deux demeuraient intacts aussi bien dans le sommeil qu’au réveil.
Y ambos permanecerían intactos en el sueño, así como en la vigilia.
D’un autre côté, ses fonctions corporelles requièrent un réveil franc.
Pero, por otra parte, es evidente que sus funciones vitales reclaman la vigilia.
Comme au bord du réveil, l’homme avait le sommeil agité et marmonnait en dormant.
Geronimo dormía con un sueño intranquilo, al borde de la vigilia y balbuceando.
Comme un rêve, de ceux qu’on fait le matin, entre le sommeil et le réveil. Un rêve triste.
Como un sueño de esos que se tienen de mañana entre el sueño y la vigilia. Un sueño triste.
À leur réveil, ils surent aussitôt qu’ils n’étaient plus au bord de la rivière Argentée.
Lo único que supieron, cuando volvían a la realidad en una creciente vigilia, es que ya no estaban en la orilla del río de Plata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test