Translation for "retrécir" to spanish
Translation examples
Plus je m’éloigne de lui, plus il semble… rétrécir.
Cuanto más me alejo de él, más parece… encogerse.
Son corps raide parut rétrécir.
Luego, su rígido cuerpo pareció encogerse.
Dans le même temps, David a commencé à rétrécir.
Al mismo tiempo David comenzó a encogerse.
Le couloir semblait rétrécir autour de lui, comme si sa présence l'absorbait.
El pasillo pareció encogerse a su alrededor, como si su presencia se lo tragara.
L’élémentaire s’écarta en tourbillonnant et sembla rétrécir, en tournoyant étroitement sur lui-même.
El elemental se replegó y pareció encogerse cada vez más sobre sí mismo mientras giraba.
Mc Manus observa ses yeux inquisiteurs se rétrécir pendant qu’il disait :
McManus vio los ojos del cazador de brujas encogerse mientras deda:
La rue semblait rétrécir tandis qu’il prenait tout aussi vite un autre tournant.
La calle pareció encogerse mientras doblaba ruidosamente otra esquina.
La troisième semble se rétrécir au fur et à mesure qu’elle s’éloigne dans la rue, retournant sur ses pas.
La tercera parece encogerse al alejarse a toda velocidad por la calle, de vuelta por donde había venido.
Sous le regard de ceux qui l’entouraient, il parut se rétrécir, s’abîmer en lui-même, vieillir soudainement.
Ante la mirada de los demás, pareció encogerse, hundirse en su interior, envejecer de repente.
Son cœur, tu comprends (il lui montra sur sa poitrine à lui l'endroit où il se trouvait), il commença à rétrécir.
Su corazón, ya sabes. —Le enseñó el lugar del pecho donde estaba—. Su corazón empezó a encogerse.
Pour ce qui est de moi, je suis l’image même du rétrécissement. 18
Por lo que a mí respecta, soy la imagen misma del encogimiento. 18
demanda Collingswood. Genre mercenaire du rétrécissement ? — Non.
—dijo Collingswood—. ¿Alquiler de encogimientos? —No.
le processus de rétrécissement va être renversé ou du moins interrompu.
el proceso de encogimiento se invertirá o al menos se estancará.
Le soudain rétrécissement du système solaire avait toutes sortes de conséquences.
Muchas cosas estaban cambiando debido a este súbito encogimiento del sistema solar.
Quant à savoir s’il avait eu conscience de son rétrécissement nocturne, inutile d’insister, ce devait être le cadet de ses soucis.
Por lo que se refiere a saber si había tenido conciencia de su encogimiento nocturno, era inútil insistir, debía de ser la menor de sus preocupaciones.
Un petit rétrécissement des bronches pouvait le faire passer en dessous, et un seul atome fendu pouvait engloutir une ville.
Un minúsculo encogimiento de los conductos bronquiales podía dejarle bajo él y un sólo átomo dividido podía hundir una ciudad.
De son vivant, la femme qui se trouvait maintenant dans le sac n’était sans doute pas très grande, songea-t-il encore. Mais la décomposition et le rétrécissement des tissus avaient dû diminuer la taille de son corps.
La mujer de la bolsa era pequeña, pero el deterioro de los tejidos y el encogimiento hacían que el cuerpo pareciera aún más pequeño que en vida.
Il y eut rétrécissement immédiat, et la rosette, qui s’était épanouie pour mes lèvres, se fronça comme si l’on avait tiré sur un fil (je pensai aussi à une anémone de mer qui se ferme).
Se produjo un encogimiento inmediato, y la florecida, que se había dilatado en beneficio de mis labios, se plegó como si hubieran tirado de ella con un cordón (pensé asimismo en una anémona de mar que se cierra).
Nous commençons donc par isten, ou un, et par rétrécissement, accroissement et inversion, nous sommes finalement parvenus à une quantité infiniment plus vaste, donnant naissance à l’espace vide et au silence.”
Empezamos pues con «isten» o uno, y por medio del encogimiento, el crecimiento y la inversión llegamos por fin a una cantidad indefinidamente grande, que da luz al espacio en blanco y al silencio.
Sa peau ressemblait à du papier mâché et l’épaisse monture noire de ses lunettes faisait ressortir de façon dramatique le rétrécissement qu’il avait subi – au-dessous de cette monture, derrière elle, sa tête avait l’air d’un crâne.
Tenía un color cetrino, y la gruesa montura negra de sus gafas tendía a subrayar aquella especie de encogimiento que había sufrido. Debajo de las gafas, detrás de ellas, su cabeza parecía una calavera.
Le monde est encore en train de rétrécir.
Es innegable que el mundo está volviendo a encoger.
La vaste salle parut se recroqueviller, rétrécir.
La amplia cámara se oscureció aún más, y dio la impresión de encoger.
Puis j’ai entendu un grincement qui venait du centre de mon corps, quand ma colonne vertébrale s’est mise à rétrécir.
Un chirrido me indicó que mi columna había empezado a encoger.
À seulement trente pas derrière nous, le ginkgo est englouti dans le rétrécissement de l’oraison.
La plegaria, que no deja de encoger, está devorando el árbol de gingko a solo treinta pasos.
Ils transpiraient trop abondamment, avaient perdu le sommeil, l’un d’eux vit même sa jambe commencer mystérieusement à rétrécir.
Sudaban demasiado, no podían dormir o bien se les empezaba a encoger misteriosamente una pierna.
Si quelqu'un l'avait vu à ce moment-là, il aurait pensé que la pluie avait rétréci ses vêtements sur lui.
Si alguien lo hubiera visto en aquel momento, habría pensado que la lluvia había hecho encoger las prendas.
Le corps semblait avoir rétréci dans la mort, rejeté sur les rochers au pied de cette falaise.
Era como si la muerte hubiera hecho encoger el cuerpo, arrastrado por la corriente hasta las rocas que estaban al fondo del acantilado.
Au début, elle voulait seulement rétrécir un peu, pour se soustraire à cette emprise, et puis un jour elle avait voulu disparaître.
Al principio, sólo quería encoger un poco, para sustraerse a ese dominio, hasta que un día quiso desaparecer.
Engessa faisait plus de sept pieds de haut, et à son arrivée, la pièce sembla rétrécir.
Engessa medía bastante más de dos metros de estatura, y la habitación pareció encoger cuando él entró.
Si le corps refuse d’obéir autrement, il ne reste qu’une façon de se déplacer : en rapetissant et en rétrécissant.
Si el cuerpo se niega a obedecer, solo queda una manera de moverse: reducirse, encoger.
Le fragment de bulle commença à rétrécir, exactement comme l’avait prévu Molenka.
El fragmento de burbuja comenzó a contraerse, igual que Molenka había dicho que era probable que ocurriese.
Elle se mit à rétrécir fortement, et, pour la première fois, il la vit, grande balle de brume flottant dans l’espace obscur.
Luego empezó a contraerse, y por primera vez Gosseyn lo vio como una bola nebulosa flotando en el negro espacio.
Mais les yeux peuvent tout à coup se décolorer et la bouche se rétrécir comme celle d’une vieille fille.
Los ojos, sin embargo, pueden volverse súbitamente vacuos, de un gris pizarroso y pequeños y su boca contraerse, amarga, como la de una vieja solterona.
La chambre donne l’impression de s’agrandir puis de se rétrécir dans le scintillement diffus renvoyé par les miettes blanches qui passent devant la fenêtre.
El leve destello de las migajas blancas que caen al otro lado de la ventana produce una reverberación que hace que la habitación parezca contraerse y expandirse a la vez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test