Similar context phrases
Translation examples
il s’agit non pas de détruire ce que Nietzsche nomme l’abréviation (de signes) des signes proprement dits — le chiffrage des mouvements —, mais de retraduire la sémiotique « consciente » en la sémiotique impulsionnelle : les « catégories conscientes » qui escamotent, désavouent, trahissent les mouvements — et ainsi ignorent le combat perpétuel des forces, — entretiennent l’automatisme, sous l’apparente spontanéité de la pensée : pour retrouver la spontanéité authentique, le producteur de ces « catégories », l’organe intellectuel, doit être traité désormais à son tour comme simple automate, pur instrument : dès lors, spectateur de lui-même, l’automate ne trouve sa liberté que dans le spectacle qui va de l’intensité à l’intention, et de celle-ci à l’intensité.
se trata, no de destruir lo que Nietzsche llama la abreviación (de signos) de los signos propiamente dichos —el cifrado de los movimientos—, sino de retraducir la semiótica “consciente” en la semiótica pulsional: las “categorías conscientes” que escamotean, niegan, traicionan los movimientos —ignorando el combate perpetuo de las fuerzas— mantienen el automatismo, bajo la aparente espontaneidad del pensamiento: para encontrar la espontaneidad auténtica, el productor de esas “categorías”, el órgano intelectual, a su vez debe ser tratado en adelante como simple autómata, puro instrumento: puesto que, como espectador de sí mismo, el autómata no encuentra su libertad sino en el espectáculo que va de la intensidad a la intención, y de ésta a la intensidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test