Translation examples
 Vous vous prépariez à vous retirer ?
–¿Os disponíais a retiraros?
 Je retire la question.
Retiraré esa pregunta.
— T’as qu’à retirer ton pied !
—¡No tienes más que retirar tu pie!
Que la cour se retire.
Que el tribunal se retirara.
Vous devriez vous retirer.
Deberíais retiraros.
Pas besoin de retirer quoi que ce soit.
No había necesidad de retirar nada.
Alors, je ne retire pas ma requête.
No retiraré mi petición.
Elle peut vous être retirée.
Os la pueden retirar.
Avec votre permission, je me retire.
Si me lo permiten, me retiraré.
Vous pouvez vous retirer, maintenant. Tous !
Podéis retiraros, todos.
Allait-il se retirer ?
¿Lo haría retirarse?
Vous avez ma permission de vous retirer.
Tiene mi permiso para retirarse.
Elle s’apprête à se retirer.
Se dispone a retirarse.
Ils choisissent de se retirer.
Optan por retirarse.
Pour sa part, elle souhaitait se retirer.
Ella tenía ganas de retirarse.
Avant de se retirer, il ajoute :
Antes de retirarse, añade:
demanda-t-elle avant de se retirer.
-le preguntó antes de retirarse.
Vous avez la permission de vous retirer.
Puede usted retirarse.
Il ne put faire autrement que de se retirer.
No tuvo más remedio que retirarse.
— Oui, mais je songe à me retirer, en fait.
—Sí, pero ya estoy planteándome abandonar.
Vous ne pouvez pas vous retirer du jeu.
No puedes abandonar el juego.
Et brusquement, il avait voulu se retirer.
De repente, quería abandonar.
— Mais il faudra que je me retire de la direction du département.
—Pero tendría que abandonar la dirección del departamento.
Tu n’as pas l’intention de te retirer de la course ?
No tienes intención de abandonar la carrera electoral… ¿verdad?
Déjà, la vie se retire de la chambre.
La vida ya empieza a abandonar la habitación.
Je vais me retirer de la course. Et vous savez pourquoi ? 
Pienso abandonar esta carrera. ¿Y sabéis por qué?
J’avais eu l’occasion de retirer mon épingle du jeu mais je ne l’avais pas fait.
Tuve la oportunidad de abandonar el caso, pero no lo hice.
Léonie le vit se retirer en lui-même, drapé dans ses souvenirs.
Léonie lo vio retraerse, envolverse en sus recuerdos.
Il excellait trop dans les sports pour cela, et il représentait pour nous une figure trop centrale pour qu’il eût la possibilité de se retirer en lui-même.
Era demasiado bueno en los deportes para eso, una figura demasiado central entre nosotros para retraerse.
— Mais s’il ne peut plus se retirer davantage ? S’il est suffisamment menacé ou provoqué, que fait-il ?
—Pero si no puede retraerse, si lo amenazan o le provocan lo suficiente, ¿entonces qué hace?
Il a toujours eu cette faculté de se retirer de ce qui l’entoure, des jours d’affilée, de s’envelopper en lui-même et de se fermer à tout et à tous.
Siempre ha tenido la capacidad de retraerse de su entorno durante días y días, envolviéndose en sí mismo y dejando fuera todo y a todos.
Les griffes qui jusque-là étaient plantées dans sa poitrine semblèrent se retirer, et une étrange paix l’enveloppa.
Las garras que había tenido clavadas en el pecho hasta unos momentos antes, parecieron retraerse, tuvo la sensación de que una extraña paz la envolvía.
En fait, ils ne reculent pas, mais ils penchent le corps en arrière comme s’ils le faisaient, comme s’ils voulaient se retirer, s’enfuir.
En realidad, no retroceden, pero mueven sus cuerpos hacia atrás como si lo hicieran, como si quisieran retraerse, fugarse.
Lequel bras, si ce dernier ne l’avait pas retiré en lisant le coup dans les yeux de l’autre, aurait été percé de part en part, rendant inutile toute tentative de porter une botte définitive.
Que a no retraerse éste, leyendo el golpe en los ojos del otro, se lo habría pasado de parte a parte, dejándolo inútil antes de asestarle una estocada definitiva.
Durant cet échange il avait paru se retirer : Lily l’avait regardé farfouiller sa poche pour une cigarette, inspecter la couverture d’un Reader’s Digest qui traînait sur un fauteuil, siffloter entre ses dents.
Durante aquella conversación había parecido retraerse: Lily lo había visto buscar un cigarrillo en el bolsillo, examinar la portada de una Reader’s Digest tirada en una silla y silbar entre dientes.
Il ne s’éloigna de moi qu’une seule fois, durant une interruption de notre conversation. Je l’avais vu souvent se retirer dans une réflexion ou un souvenir. Quand j’étais enfant, j’étais capable de le rappeler.
Estando conmigo sólo pareció retraerse en una ocasión, en la que ambos nos quedamos callados un rato, aunque durante su vida le había visto muchas veces perderse en sus pensamientos y recuerdos. Cuando yo era niño lograba sacarle de esos ensimismamientos.
Galet avait un esprit immensément conservateur, et avec l’âge il appréciait de plus en plus ces moments de solitude avec la pierre, ces moments où il pouvait se retirer dans les vastes cavernes de son esprit.
La mente de Guijarro era inmensamente conservadora. Y cuanto mayor se hacía, más atesoraba los momentos que podía pasar a solas con la piedra, cuando podía retraerse al interior de su propia y espaciosa mente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test