Translation for "resterons" to spanish
Translation examples
— Nous resterons ensemble, Wolfgang.
—Wolfgang, vamos a permanecer juntos.
Nous resterons aussi bas que possible dans les anneaux.
Vamos a permanecer bajo los anillos todo el trecho que podamos.
Personne ne sait combien de temps nous resterons en campagne.
Nadie sabe cuánto tiempo tendremos que permanecer movilizados.
Mais nous n’y resterons pas longtemps, si tout se passe comme prévu.
Pero si todo sale bien... No tendremos que permanecer allí por mucho tiempo.
L’Éternité cessera d’exister avec la Réalité de mon siècle, mais nous, nous resterons pour avoir des enfants et des petits-enfants et l’Humanité restera pour atteindre les étoiles. »
La Eternidad desaparecerá junto con la Realidad de mi Siglo, pero nosotros nos quedaremos para tener hijos y nietos, y la Humanidad permanecerá para llegar hasta las Estrellas.
Je ne peux pas te promettre que nous resterons à Jarime ; donc, tu devras être prêt à quitter tes parents et à m’accompagner ailleurs dans un futur indéterminé.
No te prometo que puedas permanecer siempre en Jarime, así que debes estar preparado para dejar a tus padres y acompañarme hacia un futuro incierto.
Comment subvenir aux besoins de cette famille nombreuse ? Le docteur, démuni une fois de plus, se posait cette question avec inquiétude. « Certes, songeait-il, nous ne resterons que peu de temps à la maison. Nous partirons bientôt avec un cirque. Mais, d’ici là, comment nourrir ce petit monde ? » Cependant, la traversée terminée, Dab-Dab le canard, toujours prévoyant, avait fait débarquer les quelques vivres trouvés dans le garde-manger d’un autre bateau, celui qui avait appartenu à des pirates.
La familia era muy numerosa, y como no tenía un penique en el bolsillo, al doctor le preocupaba mucho cómo iba a mantenerla, incluso durante el breve período de tiempo en que iban a permanecer allí haciendo los preparativos necesarios para enrolarse en un circo. Afortunadamente, como Dab-Dab era tan previsor, les había hecho coger del barco de los piratas todos los alimentos que quedaban en la despensa al final del viaje. Administrándolos bien, podían durar un día o dos por lo menos, dijo.
Nous y resterons jusqu'au Labor Day, au début du mois de septembre.
Nos vamos a quedar hasta el puente del 1 de setiembre.
Mais dans ce cas, nous resterons ici pour encore pas mal de temps.
Pero como sigas así nos vamos a quedar aquí bastante tiempo.
Je suis avec cet ami à Los Angeles, mais je ne sais pas combien de temps nous resterons là.
Estoy de paso en Los Angeles, en casa de mi amigo, pero no sé cuánto tiempo me quedaré.
Mais allons, cher, attaquerons-nous jamais Scarlatti, cette pauvre âme, ou resterons-nous ici assis jusqu’à l’aube, bloqués par le vent comme notre malheureux galion ?
Pero, amigo mío, ¿vamos a atacar la pieza del pobre Scarlatti o nos vamos a quedar sentados aquí hasta el día del Juicio, como si nos detuviera la falta de viento, lo mismo que a nuestra pobre carraca?
Elle ne savait pas encore dans quelle sorte de monde ils se trouvaient. Mais elle était sûre qu’elle resterait là. Nous resterons là. Il se peut que ce monde contienne ses propres menaces, ses propres dangers, qu’il soit plein d’énigmes et de contradictions.
«Todavía no sabemos qué mundo es éste. Pero, al margen de cómo sea, me quedaré», pensó Aomame, «nos quedaremos. Esconderá sus propias amenazas y sus peligros. Y estará lleno de enigmas y contradicciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test