Translation for "rester ferme" to spanish
Translation examples
Mr. Harrington dit aux autres négociateurs de la compagnie qu/ il fallait rester ferme.
Harrington les dijo a los demás representantes de la empresa que debían mantenerse firmes.
L'émotion le gagnait mais il cherchait à se contrôler. Il devait rester ferme et dire ce qu'il était venu dire.
Lo embargaba la emoción, pero intentaba dominarse, pues tenía que mantenerse firme y decir lo que había ido a decir.
– Elle lui a donné un nom, Haru. (Kira sentit sa voix se briser et se força à rester ferme.) Ton enfant a un nom : Arwen Sato.
—Ella le puso nombre, Haru —Kira sintió que se le quebraba la voz y se obligó a mantenerse firme—.
Clotilde perçut l’amertume de Mauricio et eut un pincement au cœur, mais elle décida de rester ferme et de ne pas tomber dans le piège de la compassion.
Clotilde percibió la amargura de Mauricio y sintió una punzada de congoja, pero decidió mantenerse firme y no caer en la trampa de la compasión.
Il se positionne de trois quarts, mettant tout son poids derrière son épaule afin de rester fermement campé là où il est, son bras, toujours inutile, pendant devant lui. — Faites sortir ce connard de sa putain de chambre ! crie-t-il.
Se pone de lado y empuja con el hombro para recobrar la compostura y mantenerse firme, con el brazo todavía inutilizado colgando. «¡Saca a ese hijo de puta de su puto dormitorio!», grita.
Et tandis que les diplomates se chamaillaient sur le destin de l’avion, le prendre d’assaut ou non, tandis qu’ils essayaient de décider s’il fallait céder ou rester ferme au mépris de la vie des autres, un lourd silence s’abattit autour de l’avion et bientôt les mirages commencèrent.
Y mientras los diplomáticos discutían lo que debía hacerse con el avión, si asaltar o no asaltar, mientras trataban de decidir entre transigir o mantenerse firmes a expensas de vidas ajenas, una gran quietud envolvió el avión y no tardaron en empezar los espejismos.
« Reste ferme : tu ne connais pas les détails du contrat, c’est ton agent qui s’en occupe.
Mantente firme: no conoces los detalles del contrato, es tu agente la que se ocupa de eso.
Reste ferme jusqu’au dernier moment… dans trois jours, trois jours et demi l’épreuve sera terminée, tu pourras te détendre, respirer pendant des semaines et des mois !
Mantente firme hasta el último momento; sólo faltan tres días y medio, tres días, y habrás superado la prueba, podrás descansar semanas y meses. ¡Paciencia, ahora, paciencia!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test