Translation for "ressurgi" to spanish
Ressurgi
Translation examples
Je me souviens de cette version de moi, cette femme intrépide qui a resurgi le jour où je suis allée défier le père de Lena.
Recuerdo la versión osada de mí misma que resurgió el día que me encaré con el padre de Lena;
C’était là un remède autrement plus radical contre les tourments, resurgi comme un réflexe du fin fond des habitudes de l’enfance.
Era este un remedio mucho más radical contra los tormentos, un hábito adquirido en su infancia y que ahora resurgía como un reflejo desde lo más profundo de su ser.
Après le vol du journal du Génois, Taft disparut de la vie de mon père pour resurgir sous la forme d’un venin distillé derrière le masque de la recherche.
Tras el robo del diario del capitán, Taft desapareció de la vida de mi padre, pero con el tiempo resurgió como el tábano de su carrera, pisándole siempre los talones.
Je n'ai rien dit à Samuel, je ne voulais pas l'interrompre, mais aussitôt ont ressurgi de ma mémoire Page 133 Levy Marc - les enfants de la liberté.txt le regard d'un officier allemand, les bras en croix près d'une pissotière, ceux de Robert et de mon copain Boris aussi.
No le dije nada a Samuel, no quería interrumpirle, pero enseguida resurgió en mi memoria la mirada de un oficial alemán, con los brazos en cruz, cerca de un urinario, y las de Robert y Boris.
Je lui ai parlé des tableaux d’Elisabeth, de nos semaines passées dans son appartement austère d’East Village, je lui ai expliqué que cette rencontre m’avait fait découvrir la distance qui s’était ouverte en moi au fil des ans, une vieille distance qui avait resurgi, même si je croyais l’avoir laissée derrière moi depuis longtemps.
Le hablé de los cuadros de Elisabeth y de las semanas que habíamos pasado juntos en el espartano apartamento del East Village, de cómo al conocerla me di cuenta de que con el paso del tiempo se había abierto en mi seno una distancia, una vieja distancia que resurgió a pesar de que creía haberla dejado atrás mucho antes.
La tante Greta disparaissait au fond de la cabine d’où, après cent sept ans, elle finissait par resurgir, telle la Vénus callipyge naissant de l’écume, émergeant de derrière le rideau dans un nouvel avatar, plus splendide que le précédent.
La tía Grete se ocultaba una y otra vez en el seno del probador, de donde, al cabo de lo que me parecían siete años de escasez, salía de nuevo radiante. Esa Afrodita culona resurgía de la espuma de las olas una y otra vez, aparecía tras la cortina con una nueva reencarnación aún más abigarrada y resplandeciente que la anterior.
J’ai rouvert les yeux, j’ai enfoncé les boutons de mon propre numéro sur le clavier du téléphone et je me suis revu dans mon lit, à Sainte-Émélie-de-l’Énergie, et d’un seul mouvement, notre conversation, celle où il m’invitait à le rejoindre à Animas, a ressurgi, précise, ordonnée, avec l’impression d’entendre les mots vibrer contre les cloisons de la cabine où gigotaient quelques moucherons empêtrés dans les entrelacs d’une toile d’araignée.
Abrí los ojos, marqué mi propio número en el teclado del teléfono y volví a verme en la cama, en Sainte-Emé-lie-de-l’Énergie, y al instante resurgió nuestra conversación, aquélla en la que me había invitado a encontrarnos en Ánimas, precisa, ordenada, y me pareció escuchar cómo vibraban las palabras en los cristales de la cabina, donde se retorcían algunas moscas enredadas en la tela de una araña.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test