Translation for "resssentir" to spanish
Translation examples
Ils ont peur de ce qu’ils pourraient ressentir – ou pire, ne pas ressentir.
Les da miedo lo que puedan sentir, o peor, lo que puedan no sentir.
Si seulement elle pouvait ressentir ce qu’elle désirait ressentir.
Si al menos pudiera sentir lo que quería sentir.
dans la même veine, il vaut peut-être mieux ressentir que ne pas ressentir.
Puede que, en este caso, sea mejor sentir que no sentir nada.
Je ne peux pas vous faire ressentir ce que j’ai ressenti.
No puedo hacerte sentir lo que yo sentí.
Mais est-il possible, sans aimer, de ressentir ce que j’ai ressenti ?
Pero ¿es posible, no amando, sentir lo que he sentido?
T’es pas obligée de les ressentir.
No estás obligada a sentir nada.
Qu’est-ce que j’étais censé ressentir ?
¿Qué se supone que tenía que sentir?
Je... je n'ai rien ressenti.
No… no he podido sentir nada.
— Qu’est-ce que… je vais ressentir ?
—¿Qué… qué sensación producirá?
Et il en avait assez de ressentir cela ;
Y estaba harto de esa sensación;
Est-ce ainsi que vous l’avez ressenti ?
¿Era ésa la sensación que tenía?
Ce fut ainsi que je le ressentis.
Ésa era la sensación que daba.
Ne l'avez-vous jamais ressenti ?
¿No le asalta nunca esa sensación?
— Avez-vous ressenti quoi que ce soit de diabolique ?
—¿Tuviste la sensación de que era horrible?
Que vous avez ressenti un truc bizarre ?
¿Qué tuviste una sensación rara?
— Tu n’as jamais ressenti ça ?
—¿Nunca has tenido esta sensación?
Je ressentis un énorme soulagement.
Y tuve una gran sensación de alivio.
— Qu’avez-vous ressenti ?
– ¿Y eso cómo le hace sentirse?
Il commençait à ressentir la trahison.
Empezaba a sentirse traicionado.
Elle commençait à ressentir une vague appréhension.
Empezaba a sentirse intranquila.
Je ne vous blâme pas d’avoir ressenti quelque mécontentement.
No le culpo por sentirse irritado.
Voilà ce qu’on devait ressentir quand on était un dieu.
Eso era lo que a uno le hacía sentirse como un dios.
Il ne pouvait s’empêcher d’en ressentir du soulagement.
No podía evitar sentirse aliviado.
Il fut content de ne pas ressentir la moindre attirance pour elle.
El se alegró de no sentirse atraído hacia ella.
Pouvait-elle encore ressentir pour lui des sentiments protecteurs ?
¿Podía sentirse todavía protectora?
— Et les musiciens, les chanteurs ? Que vont-ils ressentir ? 
—¿Y los músicos? ¿Qué me dice de cómo pueden sentirse ellos?
N’avait-il pas ressenti une impression de chaleur en touchant le crayon et le carnet de notes ? Pas étonnant.
¿No le había parecido que tanto el lápiz como el cuaderno estaban tibios al tacto? No era de extrañar.
il s’était conduit à peu près comme Harry Bennet le faisait à présent, et il avait ressenti une rancœur sauvage des allusions délicates de ses amis.
Se había comportado casi igual que Harry Bennet ahora, y le molestaba que sus amigos le hicieran recomendaciones sobre el asunto, aunque las hicieran con tacto.
En montant dans le train, je ressentis une soudaine appréhension mystérieusement liée à l'odeur de la fumée de charbon et à la texture de crin de la garniture du siège.
Al subir al tren me entró una cierta aprensión que, de una manera misteriosa, tuvo algo que ver con el olor del humo del carbón y el tacto hirsuto de la tapicería.
Le don sans réserve de ce corps nubile qui s’ouvrait au contact de ses mains le surprit et, sans savoir comment, il se retrouva en train de l’explorer, l’embrassant avec un désir qu’il n’avait jamais ressenti avec aucune autre femme, lui enfonçant la langue dans la bouche, les oreilles, partout, l’écrasant, la pénétrant dans un ouragan de passion incontrôlable, la chevauchant sans miséricorde, aveugle, essoufflé, jusqu’à exploser en elle dans un orgasme dévastateur.
La entrega sin reservas de ese cuerpo núbil que se abría al con-tacto de sus manos logró sorprenderlo y sin saber cómo se encontró explorándola, besándola con una ansiedad que ninguna mujer le había provocado antes, metiéndola la lengua en la boca, las orejas, por todos lados, aplastándola, penetrándola en una vorágine de pasión inconteni-ble, cabalgándola sin misericordia, ciego, desbocado, hasta que reventó dentro de ella en un orgasmo devastador.
Je me souvins de la façon dont mon petit ami de fac me regardait – je n’avais jamais, au grand jamais, disparu devant ses yeux –, du contact de sa peau le matin, comme une terre chaude et fertile, et des longues nuits que nous avions passées à discuter, dès le jour où nous nous étions rencontrés, je me souvins de sa voix basse vibrant à mon oreille. L’espace d’une seconde, je me permis de regretter sa présence – de la regretter vraiment – et j’en ressentis une douleur fulgurante, presque physique.
Pensé en cómo me miraba mi novio de la universidad. Él nunca, nunca, había dejado de verme mientras estaba con él. Y recordé el tacto de su piel por las mañanas, cálida y flexible, y las largas noches que, desde el primer momento, pasamos charlando, y la vibración de su voz ronca en mis oídos. Durante unos instantes me permití añorarlo, añorarlo de verdad, y el dolor que experimenté fue casi físico. Lo echaba mucho de menos. Lo amaba.
Ces pensées et ces ressentis ne m'appartiennent pas.
Estos pensamientos, estos sentimientos no son míos.
On imagine sans peine ce qu’elle devait ressentir.
Imaginemos sus sentimientos.
Il n’a encore jamais ressenti ça.
Nunca antes ha tenido sentimientos como ese.
Que pouvait-elle ressentir, à présent ?
¿Qué sentimientos albergaba ahora Luxa?
— On ne peut pas s’obliger à ne rien ressentir.
–Esos sentimientos no se pueden disciplinar.
J’ai ressenti une espèce d’aigue… non !
Me invadió un sentimiento imponente… ¡No!
Je n’ai jamais ressenti ce sentiment d’altérité avec elle.
Nunca tuve aquel otro sentimiento hacia ella.
Je ne sais même pas s’il est du genre à ressentir quoi que ce soit ;
Ni siquiera sé si tiene sentimientos o no;
Mais il était incapable de ressentir la moindre émotion.
Pero no podía encontrar en su interior ese sentimiento.
C'est exactement ce que j'ai ressenti lors de la disparition de mon père et de ma mère.
Fue como el sentimiento que experimenté con mis padres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test