Translation for "respires" to spanish
Translation examples
Je puis à nouveau respirer. Respirer le vent.
Puedo respirar de nuevo. Respirar el viento.
« Respirer, c’est l’essentiel, tu comprends, pouvoir respirer.
«Respirar es lo más importante, ¿entiendes?, poder respirar».
Il me disait d'arrêter de respirer, et j'arrêtais de respirer.
Me decía que dejara de respirar y yo dejaba de respirar.
Il savait qu’il devait respirer, mais il ne trouvait pas où respirer.
Sabía que tenía que respirar pero no podía hallar dónde respirar.
On ne respire pas ici.
No hay sitio para respirar.
Tu es en train d’oublier de respirer, se disait-il à lui-même ; et il continuait pourtant à ne pas respirer.
Se te está olvidando respirar, se decía, pero continuaba tumbado sin respirar.
Il lui installe le tuyau pour respirer.
Él le mete la cánula para aspirar.
Ses poumons ne lui permettent plus de respirer.
Sus pulmones son incapaces de aspirar aire.
Elle le pressa contre son visage pour respirer son odeur.
Se lo llevó a la cara para aspirar su aroma.
J’en profitai pour allonger le cou et respirer son parfum.
Aproveché para estirar el cuello y aspirar su perfume.
Je ne me lassais pas de respirer le parfum de ses aisselles épilées.
No me cansaba de aspirar el perfume de sus axilas depiladas.
S’il pouvait seulement respirer de l’air frais…
Si lograra aspirar una bocanada de aire fresco...
Elle se mit à sangloter, en luttant pour respirer dans l’air nauséabond.
Se deshizo en sollozos, luchando por aspirar más aire viciado.
Je me contentai de respirer la douce odeur des fleurs et de l’herbe.
Me contenté con aspirar el dulce perfume de las flores y la hierba.
Il veilla à respirer profondément pour bien alimenter son cerveau en oxygène.
Al mismo tiempo, procuraba inspirar y espirar hondo para suministrarle oxígeno a su cerebro.
L’homme en queue-de-pie lui fit signe que non de la tête et du doigt, soulignant combien il était important de ne pas respirer.
El hombre del traje de etiqueta sacudió la cabeza y movió en el aire el dedo índice, para indicar lo importante que era que Malley no espirara en absoluto.
Il retint son souffle et tendit tous les muscles de son corps pour accueillir la mort. Mais comme elle tardait à venir, il se résolut à se calmer et à respirer normalement.
Sostuvo la respiración y tensó hasta el último músculo del cuerpo para prepararse a morir, después se obligó a espirar y volver a inspirar con toda la calma de que fue capaz. Ya no podía hacer nada.
Je t’aime, j’ai besoin de toi, de l’air que tu respires pour respirer et pour vivre.
Yo te amo, te necesito, eres el aire sin el cual no puedo vivir.
Mais en même temps il ne vivra pas s’il respire.
Pero al mismo tiempo no vivirá si respira.
C’est pourquoi nous n’avons pas besoin de chandelle pour respirer.
Por esta razón no necesitamos ninguna vela para poder vivir;
Tu peux vivre tant que tu respires l’air qui est à toi.
Puedes vivir mientras respires el aire que te pertenece.
Pour y vivre, il faut en respirer une partie et, inévitablement, être contaminé.
Para vivir dentro de ella hay que tragar algo de ella y contaminarse un poco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test