Translation for "requisitionner" to spanish
Translation examples
Elles m’ont contraint à réquisitionner le microbus qui est dehors.
Me han obligado a requisar el microbús que está fuera.
Il n'y aurait pas un cheval dans le coin que je puisse réquisitionner ?
Vosotros, aquí, ¿no tendréis un caballo que pueda requisar?
Comment pourraient-ils réquisitionner un homme ?
¿Cómo pueden requisar a un hombre?
Et maintenant j’ai reçu ordre de réquisitionner votre maison.
He recibido orden de requisar vuestra casa.
Vous pouvez donc réquisitionner les entrepôts Wersgor. 
Podíais requisar los almacenes de Wersgor.
Il aurait eu le droit, s’il l’avait voulu, de réquisitionner une des chambres.
Estaba en su derecho, si quería, de requisar algunas de las estancias.
— Il faudra que tu réquisitionnes les chameaux auprès des tribus bédouines.
Tendrás que requisar los camellos entre las tribus beduinas —señaló—.
Qu’allait-on réquisitionner et combien paierait-on ce qu’on prendrait ?
¿Qué le iban a requisar y cuánto le iban a pagar por lo que le quitaran?
Je ne peux faire autrement que de réquisitionner l’ensemble de votre cargaison de grains.
No tengo más remedio que requisar toda su carga de grano.
Un major parla de réquisitionner la maison Masson qui lui convenait.
Un comandante habló de requisar la casa de Masson, que le convenía.
Il y a une piste d’atterrissage privée à proximité et un avion a été réquisitionné pour cette piste.
Hay una pista de aterrizaje privada cerca y la solicitud viene de esa pista.
Je les ai immédiatement réquisitionnés.
Los requisé de inmediato.
– Évidemment, tout ce qui est réquisitionné est payé…
—Por supuesto, todo lo que se requisa se paga...
Je réquisitionne, je paie, j’embarque, point final.
Requiso, pago, cargo y punto.
Elle avait réquisitionné une petite demeure babylonienne.
Requisó una pequeña casa babilonia de dos plantas.
Les ânes sont réquisitionnés pour porter les dames de la haute société. 
Se requisa a los burros para llevar a las damas de la alta sociedad.
Par décret présidentiel, je réquisitionne aujourd’hui ce projet, son personnel et toutes ses ressources.
Por orden presidencial requiso el proyecto, su personal y todos sus recursos.
En toute justice la maison de Moritz n’aurait pas dû être réquisitionnée.
En justicia, la casa de Moritz no hubiera tenido que ser objeto de aquella requisa.
— Je réquisitionne vos bateaux pour le transport des réfugiés vers l’aval, expliqua Gordon.
—Le requiso sus barcos para transportar a los refugiados río abajo —explicó Gordon—.
Comme un pirate, il a réquisitionné deux cargos qui se trouvaient au point de transfert.
Como un pirata, requisó dos naves cargadas de provisiones que estaban esperando allí.
Charlie a réquisitionné un avion.
Charlie ha pedido un vehículo aéreo.
J’ai réquisitionné Henry pour m’aider à vérifier l’état de ses sabots – moi, c’est ÇA que j’appelle être INUTILE !
Le he pedido a Henry que me ayude a revisarle los cascos: ¡¡¡¡¡¡ESO sí que es ser INÚTIL!!!!!!
Elle s’assit devant le système qu’elle avait réquisitionné et s’en servit pour traiter des problèmes qui ne nécessitaient pas une sécurité inviolable.
Tomó asiento en el ordenador que ella había pedido, lo utilizó para manejar asuntos que no requerían seguridad inexpugnable.
Chéon l’avait réquisitionné au palais parce que tous les chariots de passager étaient utilisés, et Andromaque avait hâte de retourner à la ferme.
Ceo la había pedido en palacio, pues se estaban empleando todos los carruajes de pasajeros y Andrómaca estaba ansiosa por regresar a la granja.
J’arrivai au commissariat où Garzón avait déjà réquisitionné deux agents et demandé une commission rogatoire au juge, commission qui ne tarderait plus à arriver. « On y va ?
Llegué a comisaría y Garzón ya había preparado a un par de guardias y había pedido la orden del juez, que estaba en camino. —¿Nos vamos?
Mais la Radisha me regardait d’un air songeur tandis que nous discutions des mille épées supplémentaires que je réclamais, et surtout des cent tonnes de charbon de bois que j’avais réquisitionnées.
Pero la radisha me lanzó algunas miradas pensativas mientras discutíamos acerca de si yo necesitaba otro millar de espadas y especialmente de si necesitaba el centenar de toneladas de carbón que había pedido.
Au milieu du chaos qui agitait Lhassa, il avait réussi à obtenir un rendez-vous avec le chef de la police et avait réquisitionné six hommes pour l’aider dans son enquête avant que les combats de rue empirent.
La mañana había sido caótica en la capital, pero había conseguido reunirse con el jefe de policía y le había pedido que le facilitara una media docena de agentes para que lo ayudaran en las investigaciones antes de que la lucha callejera fuera a más.
– Veuillez excuser mon interruption, major : le représentant du docteur délégué adjoint est ma modeste personne, moi, docteur José Rodrigues de Miranda, maître de conférences à l’École d’agronomie, réquisitionné par le docteur Airton… Mon ami le docteur Waldomiro, s’il est bien neveu du délégué, ne le représente pas, mais représente Son Excellence le gouverneur… – Le gouverneur ?
- Perdóneme, mayor, la intromisión: el representante del doctor delegado auxiliar es esta modesta persona, yo, doctor José Rodrigues de Miranda, profesor suplente de la Escuela de Agronomía, pedido en comisión por el doctor Airton... Mi amigo, el doctor Waldomiro, aunque sobrino del delegado, no lo representa a él sino al señor gobernador... - ¿Al gobernador?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test