Translation for "rentrent" to spanish
Translation examples
Ils devraient rentrer… très bientôt… s’ils rentrent. »
Deberían volver a casa... bastante pronto..., espero.
Ils ne rentrent pas à la maison, ils passent des heures au bistrot après le travail.
En lugar de volver a casa cuando salen del trabajo, se van a beber.
— Sauf que ça n’est pas vrai. Il faut bien que les bonshommes rentrent chez eux retrouver leur famille.
—Pero no lo es. Los tíos, ya lo sabes, tienen que volver a casa con la familia.
La différence, c’est que les vampires, c’est-à-dire les profs, n’y sont pas : des sangsues qui rentrent chez elles pour s’enfermer dans leurs sarcophages en attendant leurs prochaines victimes.
Pero con la diferencia de que no están los vampiros, o sea, los profes: chupasangres que al volver a casa se meten en sus sepulcros, esperando a sus próximas víctimas.
— Les demi-pensionnaires à Margaret Fox rentrent le soir chez leurs parents. Mais voilà, Tim, lui, il rentre chez Kaveh Mehran, pas chez toi, sa mère.
—Tim es un alumno externo de la Margaret Fox School. No es un interno. Por lo tanto, se supone que debe volver a casa a pasar la noche con sus padres, pero todavía vuelve a casa con Kaveh Mehran, no contigo.
Je les vois tituber à la sortie de leurs palais du cinéma, même qu’ensuite ils clignent leurs yeux vides pour affronter de nouveau la réalité ; ils rentrent chez eux encore tout hébétés et ils lisent le Times pour voir ce qui se passe dans le monde.
Los he visto salir haciendo eses de sus palacios de cine, entornar sus ojos vacíos ante la realidad de todos los días, volver a casa tambaleándose para leer el Times, para saber qué pasa en el mundo.
De peur d’être enlevés, vingt mille enfants migrent chaque nuit vers la ville de Gulu où ils dorment dans la rue, près des églises, des hôpitaux et des stations de bus. Quand vient le matin, ils rentrent chez eux.
Por miedo a que los rapten, cada noche unos 20000 niños caminan hasta la ciudad de Gulu para dormir cerca de iglesias, hospitales y estaciones de autobús, para luego, por la mañana, volver a casa otra vez.
Toi aussi ! Dans le soir tombant, parcours les rues, regarde les vendeuses pâles qui rentrent chez elles, les gaillards à bicyclette qui, bras croisés, pédalent les uns à côté des autres, les enfants qui profitent avec bonheur du dernier jeu avant qu’on les appelle pour rentrer.
¡También tú! Pasea por las calles al atardecer, mira a las pálidas jóvenes trabajadoras en su camino a casa, los chicos que van en bicicleta, uno al lado del otro, cruzando los brazos, los niños en el último juego feliz antes de tener que volver a casa.
— Ce que recherche l’immense majorité de ces gens, ce n’est pas une magnifique œuvre d’art, c’est du divertissement, des représentations qui leur permettent de passer un bon moment, qui les tirent de la fatigue et du train-train quotidien, et ensuite ils rentrent chez eux le sourire aux lèvres et vont se coucher.
—Lo que la inmensa mayoría de ese público busca no es arte soberbio, sino purito entretenimiento: funciones que les permitan pasar un buen rato, que los saquen del cansancio y los problemas de todos los días y después les hagan volver a casa con una sonrisa bien plantada en mitad de la cara para echarse a la cama a dormir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test