Translation for "renifle" to spanish
Translation examples
— Celui de renifler la merde.
—El de oler a mierda.
Je renifle tes pensées.
Puedo oler tus pensamientos.
Il se baisse pour renifler la chèvre.
Se inclina para oler la cabra.
Inutile même de regarder, il suffit de renifler.
Ni siquiera hay que mirar, basta con oler.
Shields se pencha pour renifler le cadavre.
Shields se inclinó para oler el cadáver.
Parce qu’il va te renifler si tu t’approches de trop.
Porque te olerá si te acercas mucho.
Celui-ci, après avoir reniflé, acquiesça :
Éste, después de oler, asintió.
Mma Ramotswe se pencha pour renifler la théière.
Mma Ramotswe se inclinó para oler la tetera.
Il me laissa renifler son flacon d’eau de Cologne.
Me dejó oler su frasquito de colonia francesa.
On disait “renifler”.
«Para olfatear», habríamos dicho.
Mais il aurait aimé aller renifler lui-même.
Pero a él le hubiese gustado olfatear él mismo.
Ils pouvaient renifler un flic de loin.
Tenían verdadera facilidad para olfatear polis.
– Rien que je renifle aussi nettement que chez cette fille.
—Ninguna que yo olfateara como en el caso de esa chica.
Puis il fait semblant de renifler l’air.
Luego hace como si olfateara el aire.
– Soudain, on le voit renifler. – Qu’est-ce qui pue comme ça ?
– De repente, le vemos olfatear-. ¿Qué es lo que apesta de este modo?
Son chien n’hésite pas à renifler ou à lécher les proies.
El perro que va con él no duda en olfatear o en lamer a sus presas.
Sandecker s'interrompit pour renifler l'air et plissa le nez.
– Hizo una pausa para olfatear el aire y frunció la nariz-.
Son corps se tendit et il se mit à renifler l’air, comme un animal.
Tensó el cuerpo y empezó a olfatear el aire como un animal.
Isaac lui apprenait à renifler.
Isaac le enseñó a husmear.
— Et les sécuvils ne sont pas venus renifler par ici ?
—¿Y la policía no ha venido a husmear?
Je voudrais juste… renifler.
Solo quiero… husmear.
Je préfère attendre et renifler l’air du quartier.
Prefiero husmear por el barrio.
Fouiller partout ! Renifler dans les coins !
¡Buscar por todos lados! ¡Husmear los rincones!
Pourtant, je vais renifler un peu et je vous le dirai.
Sin embargo, husmearé un poco, y te haré saber.
L'autre se mit à renifler à son tour le veston de Gabriel.
El otro se puso a husmear la chaqueta de Gabriel.
La veuve Mouaque s'approcha pour renifler à son tour.
La viuda Mouaque se le acercó para husmear a su vez.
Je devais renifler comme un chien renifle, manger comme un chien mange, pisser comme un chien pisse.
Y husmear como un perro, comer como un perro, mear como un perro.
Vous voulez que j’aille renifler vers chez votre ami Henry ?
¿Quieres que vaya a husmear en la puerta de tu amigo Henry?
Snothelifard Plare se pencha avec une lenteur dégoûtée vers la cheminée et aspira les vapeurs d’encens avec un long reniflement sonore.
Snothelifard Piare se inclinó con remilgada lentitud hacia la chimenea y aspiró el humo con una larga y sonora inhalación.
Son reniflement se mua en pensée, en un bond inattendu sept ou huit ans en arrière, qui le ramena à la dernière fois où Pat et lui avaient fait la même chose ensemble, le soir où Lucy, rentrant d’une fête plus tôt que prévu, les avait surpris.
La inhalación trajo consigo un pensamiento, un inesperado salto hacia atrás de ocho o nueve años, a la última vez que Johnny había hecho aquello con Pat, y Lucy, que volvía tarde de una fiesta, los había pillado.
La réticence glaciale de Mme Williams, ses reniflements répétés et son affairement ostentatoire lui paraissaient normaux ; mais bien qu’il sût depuis longtemps que la jalousie faisait partie du caractère de Sophie – la seule partie peut-être qu’il eût souhaitée différente –, il se chagrinait de la voir ainsi affichée.
La total reserva de la señora Williams, sus repetidas inhalaciones de aire y su ostentación no le sorprendían, pero le apenaba que Sophie demostrara que estaba celosa, aunque desde hacía mucho tiempo sabía que aquella era una faceta de su carácter, quizá la única que le hubiera gustado cambiar.
Retournez à l’intérieur pour renifler vos saloperies. Allez vous bousiller les tympans.
Volved adentro a esnifar vuestro gas hilarante. Quedaos sordos.
En été, des ivrognes dorment dans les fourrés les plus touffus et des adolescents viennent parfois fumer et renifler tout ce qu’ils peuvent fumer ou renifler.
En verano, los borrachos duermen bajo las matas más espesas, y los adolescentes van allí a fumar y esnifar lo que sea que fumen o esnifen.
Il passe le miroir à Stacy, qui rassemble toutes les lignes de poudre en un gros tas qu’elle renifle d’un coup.
Le pasa el espejo a Stacy, que junta todo el polvo en una sola raya gruesa antes de acercar la nariz al espejo y esnifar.
Nous apprenaient à lire, à tirer, à aimer le hash, à renifler la schnouf, l’Armée est le meilleur ami du Noir, comme ils disent !
Nos enseñan a leer, a matar, a fumar hierba, a esnifar nieve, como dicen ellos, el mejor amigo del negro.
Y’en a pas un qui sait que dalle sur le golf, y savent tout juste comment refiler une bonne petite ligne de neige. Ça vous renifle la cocaïne et ça vous fait des ronds d’herbe jusque sur le terrain.
No tienen ni puta idea de golf, lo único que saben es esnifar coca y fumar maría cuando están en el campo.
Le problème, quand on travaille dans l’édition, c’est que lire pendant son temps libre c’est un peu comme si on était éboueur et qu’on allait renifler l’auge des cochons le soir venu.
El problema de trabajar en una editorial es que leer en tu tiempo libre es un poco como si fueras basurero y esnifaras por la noche el cubo de los desperdicios.
Curieux que les frères aient vieilli si différemment ! D’entrée de jeu, cet individu me plut davantage que le reste de sa fratrie. Hormis son côté débraillé, il ne donnait pas l’impression d’inhaler, renifler ou se faire des lignes de substances illégales. — Guy Malek ?
Resultaba curioso que sus hermanos hubieran madurado de una forma tan diferente. Aquel hombre me gustaba más que sus hermanos. Desaliño aparte, nadie habría dicho que aspirase, esnifara o hiciera circular sustancias ilegales. —¿Es usted Guy Malek?
La manœuvre avait été précédée, j’en étais sûr, d’une généreuse distribution de cocaïne, de sorte que, lorsque nous nous retrouverions face à eux, les Dusters auraient reniflé assez de poudre pour se croire capables d’affronter toute la marine américaine, sans parler du pitoyable groupe qui venait de pénétrer dans leur territoire.
Yo estaba convencido de que esta reunión de fuerzas sólo se produciría después de mucho esnifar cocaína, lo que significaba que cuando nos enfrentásemos a la banda ellos estarían tan colocados que se verían capaces de acabar con toda la Armada de Estados Unidos, para qué hablar del puñado de hombres que en ese momento penetraba en su territorio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test