Translation for "renacler" to spanish
Translation examples
Le renâclement d’un cheval.
El bufido de un caballo.
Martin renâcle, écœuré.
Martin suelta un bufido de indignación.
Conklin émit un bruit qui tenait davantage du renâclement que du rire.
Conklin emitió un bufido, un sonido flemoso que no era del todo una risa.
De l’extérieur leur parvint un bruit de sabots, puis des hennissements, des renâclements, des clameurs. — Et maintenant ?
Un ruido de cascos, relinchos y bufidos de caballos, unos gritos humanos les llegaron desde el exterior. —¿Y ahora qué?
Il sauta de l’arbre directement sur le dos de l’immense étalon qui, dans un renâclement, s’élança vers l’arrière du bosquet.
Saltó desde el árbol a lomos de Sinfonía, que lo estaba esperando. El imponente semental pegó un bufido y salió corriendo, abandonando el bosquecillo por detrás.
Le renâclement délicat des narines de Janet, accompagné d’un raclement de sabot simulé par le pied, était très piquant ; elle était plus mince en ce temps-là.
El delicado bufido de los ollares de Janet, acompañado por el movimiento de un pie en estilo caballuno, resultó picante: entonces era más delgada.
Les femmes et la plupart des hommes n’avaient aucune idée de ce que c’était qu’avoir entre les jambes un étalon qui n’arrêtait pas de ruer, de trépigner et de renâcler pour sortir de sa stalle, même quand son propriétaire dormait.
Las mujeres y la mayor parte de los hombres no sabían qué era tener un semental entre las piernas que no paraba de patear, soltar bufidos y encorvarse para salir del establo, aunque su «jinete», como Macovich lo llamaba, estuviese dormido.
Ce silence fut soudain brisé par des renâclements et un bruit de sabots sur les dalles recouvertes de sable. Un aurochs gigantesque franchit alors les grilles et se rua dans l’arène, s’immobilisant quand la foule réagit par un rugissement.
El silencio lo rompieron unos rabiosos bufidos bovinos y el ruido sordo de unas grandes pezuñas en el suelo. Un uro se precipitó a través de la puerta, pero se paró en seco al escuchar el repentino rugido de la congregación y sus pezuñas patearon la arena, levantando una nube de polvo.
Des biches, leurrées par le silence, avaient dû trop s'approcher de la maison, car tout à coup, ayant senti notre présence, on entendit leur code en morse pour inviter à la fuite : un renâclement, un grattement de sabot, un piétinement, une cavalcade, elles s'enfuient d'un bond.
Algún ciervo, engañado por el silencio, debía de rondar demasiado cerca de la casa, pues de improviso, en cuanto perciben nuestra presencia, su código morse de huida funciona velozmente: el bufido, los pasos pesados sin moverse del sitio, la estampida, el golpeteo de las pezuñas, su alejamiento a grandes saltos.
Puis ils entendirent renâcler près d’eux un autre animal, vache ou taureau, et pendant une minute ils furent entourés de bovins dont l’aube éclairait les mufles blancs et les yeux hagards et mouillés, et dont ils voyaient se hérisser dans les rafales de neige les flancs massifs et les épaules à longs poils rudes.
En algún otro lugar cercano a ellos escucharon el bufido de otra vaca o toro y luego, en pocos minutos, las enormes criaturas los rodearon, morros blancos y salvajes ojos líquidos que reflejaban la luz, y la nieve onduló con montecillos de flancos y peludos hombros.
Ils se mirent à boire, en connaisseurs, et Ronald les gratifia d’un John Coltrane qui fit renâcler Perico.
Se pusieron a beber, apreciativos, y Ronald les soltó un John Coltrane que hizo bufar a Perico.
Jusqu’à ce que leurs propres chevaux commencent à renâcler et à râler, leurs gueules ouvertes et écumantes touchant presque terre.
Hasta el momento en que sus propios caballos comenzaron a bufar y relinchar, a tropezarse y a bajar casi hasta el suelo sus bocas abiertas y llenas de espuma.
Ils parlaient tous de ce jeune homme avec du recueillement dans la voix, comme si la société avait perdu un élément irremplaçable ; malgré mon envie de montrer mon mépris d’un renâclement, je me suis maîtrisée.
Todos hablaban de ese joven con veneración, como si la sociedad hubiese sufrido una pérdida irreparable. Me entraron ganas de bufar con desdén, pero me contuve.
Le chevalier pressa son destrier, le tenant par le mors et le filet pour éviter qu’il hennisse ou renâcle. Les vêtements de l’inconnue étaient posés sur l’un des rochers du lac, qui ressemblait au plateau d’une table.
Tiró del caballo, lo arrastró del bocado y los ollares para que no relinchara ni bufara. La ropa de la muchacha descansaba sobre una de las rocas que estaban en el agua, tan plana como una mesa.
Il vit Grace et Joe arriver de très loin et se mit à renâcler et hennir en arpentant au trot le sillon de boue qu’il avait névrotiquement creusé le long de la barrière du fond.
Vio a Joe y a Grace desde muy lejos y enseguida se puso a bufar y relinchar y trotar arriba y abajo del enfangado sendero que él mismo había abierto junto a la valla del fondo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test