Translation for "remuement" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il ne faut pas trop remuer le passé.
—No hay que revolver excesivamente en el pasado.
Remuer ce passé ne lui faisait pas de bien.
Revolver ese pasado no le hacía bien.
Pourquoi tu veux remuer toute cette merde ?
¿Por qué quieres revolver en toda esa mierda?
Elle souriait quand elle commença à remuer.
Josefina sonreía cuando empezó a revolver la mezcla—.
Ses compagnons écroulés l’entendirent remuer les boîtes.
Sus exhaustos compañeros lo oyeron revolver las cajas.
Elle cessa de remuer les légumes. « Jamais de la vie.
Ella interrumpió la tarea de revolver las verduras. —Nunca.
Qu’ont-elles eu besoin de remuer toutes leurs saletés devant lui ?
¿Qué necesidad tenían ellas de revolver todas sus inmundicias delante de él?
Le docteur Dudden se tut un instant pour remuer son café.
El doctor Dudden dejó de revolver su café.
Remuer sans cesse à plaisir tous les germes qu'on dépose: quelle agriculture!
Revolver profusa e incesantemente todos los gérmenes que en él se están depositando, ¡qué agricultura!
Juste quelque chose de long pour remuer, soit en bois, soit en plastique.
Sólo algo largo para revolver. Da igual que sea de madera o de plástico;
Un sentiment non identifié, qui le remue à l’intérieur…
Una sensación inidentificable se agita dentro de Jim…
La clarté inquiète de la flamme les faisait remuer à l’œil.
La claridad inquieta de la llama producía la sensación de que se movían.
Cet épisode lui avait remué les tripes, lui donnant un aperçu de ce qui l’attendait plus tard.
El episodio le había producido una sensación de miedo en el estómago, una especie de intuición de lo que le esperaba más adelante.
La sensation apaisante s’accrut, et il ressentit le désir presque irrépressible de remuer.
La sofocante sensación aumentó, unida a una casi abrumadora necesidad de mover el cuerpo.
Il se lève vivement et se fait gloire de sa sensation de mobilité. Il remue les bras.
Se levanta rápidamente, mientras glorifica la sensación del movimiento rápido. Agita los brazos.
Jeanne entendait bourdonner ses oreilles, toute remuée par des sensations nouvelles et rapides.
A Jeanne, soliviantada por la rápida sucesión de aquellas sensaciones nuevas, le zumbaban los oídos.
Il me semble que ça a pris une éternité, mais on voit bel et bien remuer l’extrémité de l’organe.
Tengo la sensación de que ha pasado una eternidad. Pero desde luego está en ello: el extremo del órgano se mueve en oleadas.
Ou cauchemar, ou… la boue de sa mémoire qui, remuée par l’orage, avait laissé échapper cet ensemble d’images et de sensations.
O pesadilla, o… el poso de su memoria que al ser sacudido por la tormenta había dejado escapar este conjunto de imágenes y sensaciones.
je remue un peu la tête pour retrouver, en regardant ses paupières et sa bouche, l’impression de candeur impudique que j’éprouvais jadis.
muevo un poco la cabeza para buscar en los párpados y la boca las antiguas sensaciones de candor e impudicia.
Aucune vache ne se décidait à remuer et, face à cet échec, Adamsberg ressentit la même sensation d’incomplétude qu’au matin.
Ninguna vaca se decidía a moverse y, ante semejante fracaso, Adamsberg sintió la misma sensación de incompletud que por la mañana.
remover
– Mais pourquoi remuer tout ça ?
Pero, ¿por qué remover todo esto?
— À quoi bon remuer tout cela ?
—¿Para qué remover todo eso?
 Suis-je la seule à devoir remuer ça ?
¿Soy yo la única que tiene que remover esto?
- Je n'essaye pas de remuer quoi que ce soit.
–No estoy intentando remover nada -prosiguió-.
Tu veux remuer de la terre ?
¿Desea uno remover un poco la tierra?
Il ne voulait pas remuer les souvenirs.
No quería remover sus recuerdos.
Remuer les zones que vous évoquez…
Remover las zonas que usted sugiere…
Je m’excuse de remuer ces cendres.
Pido disculpas por remover esas cenizas.
Et ça sert à rien de se remuer le couteau.
Y de nada sirve remover el cuchillo.
Byfleet était en plein remue-ménage.
Byfleet era presa de la mayor agitación.
Un grand remuement derrière moi me fit me retourner.
Una considerable agitación a mis espaldas me hizo girarme.
— Avec tout ce remue-ménage pour le camp oriental ?
—¿Con toda esta agitación que te traes respecto al campamento oriental?
Il y eut des frémissements, un remuement de boue et de feuilles mortes.
Notó una agitación, un movimiento de barro y hojas secas.
Mais c’était entre les draps que Rodney ressentait le remue-ménage de l’innovateur.
Entre una tela y otra, sin embargo, Rodney sentía la terrible agitación del innovador.
Il y eut soudain tout un remuement autour de cette masse, des torches s’allumèrent.
De repente, hubo mucha agitación en torno al bulto, se encendieron antorchas.
C’est comme si, en se débattant ainsi, elle avait remué la boue qui repose au fond de nous tous.
Es como si, en su agitación, hubiera removido el barro que todos llevamos dentro.
Je me rappelai que dans la précipitation et le remue-ménage du matin personne n’avait pensé aux poulets, et qu’on n’avait pas ramassé les œufs.
Recordé que con las prisas y la agitación de la mañana nadie había pensado en las gallinas, y que no se habían recogido los huevos.
Quel tumulte, quel remuement de foule, quels cris d’épouvante, lorsque la galera bondit et rebondit sur les dalles de la nef médiane !
¡Qué tumulto, qué agitación, que gritos de espanto cuando la galera botó y rebotó sobre las losas de la nave!
Cela m’a remué de fond en comble.
Aquello me conmocionó.
Nous sommes interrompus par un remue-ménage.
Nos interrumpe una conmoción doméstica.
Cette arrestation avait remué Mme Courtin et son fils.
Esa detención conmocionó a la señora Courtin y a su hijo.
Jean-Pierre entendant le remue-ménage sortit.
Jean-Pierre, al oír la conmoción, salió.
— Oui, tout un remue-ménage, ajouta Ray.
—Bueno, mucha conmoción —dijo Ray—.
C’est alors que j’ai entendu le remue-ménage chez Gracie.
En ese instante escuché la conmoción en el cuarto de Gracie.
-Il va bientôt y avoir beaucoup de remue-ménage, par ici, lui répétai-je.
–Muy pronto habrá aquí una gran conmoción -le repetí-.
— Ah ! un bon professeur vous remue l'âme !
—Un buen maestro es el que conmociona el alma —declaró en voz baja.
Il y eut du remue-ménage à l’une des portes, et les réflexions de Gosseyn s’interrompirent.
Se produjo una conmoción en una de las puertas, y Gosseyn dejó de pensar.
- Il y a eu tout un remue-ménage, hier matin, à l'hôtel Isis.
—Ayer por la mañana hubo una gran conmoción en el Hotel Isis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test