Translation for "remeublé" to spanish
Remeublé
  • amueblado
Translation examples
amueblado
Ces deux noms furent dits à l’entrée du boudoir où se trouvait la marquise, jolie pièce récemment remeublée et qui donnait sur le jardin de l’hôtel.
Estos dos nombres fueron pronunciados á la entrada del gabinete donde se encontraba la marquesa, bonita pieza amueblada recientemente y que daba al jardín del palacio.
Cacher est inexact, car la seule règle voulait que l'appareil demeurât visible. On n'avait pas le droit de le fourrer sous un coussin, de le ranger dans un tiroir, ou de l'enfouir sous un monceau de graines, dans la cage des pinsons pourpres. Il fallait qu'il fût visible ; mais comme il était beige et tout petit, on ne le voyait guère, surtout dans le séjour qui, comme le reste de la vieille maison de Brattle Street, avait dû être remeublé à la hâte (et sans goût, aurait dit Hildred, laquelle avait fait main basse sur les beaux meubles). La pièce disparaissait sous les rideaux et les tapisseries désassortis ;
Decir que lo «ocultaban» no es del todo correcto, pues la única regla del juego era que el cronómetro siempre debía estar visible. No podían meterlo debajo de un cojín o en un cajón. (O enterrarlo bajo un montículo de alpiste en la jaula de los pinzones violáceos.) Tenía que estar a la vista, pero, como el cronómetro de cocina era pequeño y de color beige, no era nada fácil distinguirlo en la sala de estar del doctor Zajac, la cual, como el resto de la vieja casa en la calle Brattle, había sido amueblada de nuevo, apresuradamente y de una manera que Hildred consideraría «sin gusto». (Hildred se había llevado todos los muebles buenos.) La sala de estar estaba atestada, con cortinas y tapicerías mal conjuntadas.
Mlle Crawford sentit tout de suite que leurs situations pouvaient s’accorder. Elle regarda autour d’elle avec considération et trouva que tout était en sa faveur, le parc de cinq milles, la maison spacieuse et moderne si bien située et si bien entourée qu’elle pouvait paraître dans n’importe quelle collection de gentilhommières et demandait seulement à être complètement remeublée, des sœurs agréables, une mère paisible et un mari lui-même charmant qui présentait l’avantage d’être empêché de jouer par une parole donnée à son père et qui devait devenir Sir Thomas un jour. Cela pouvait convenir et elle croyait bien qu’il l’accepterait ;
Miss Crawford no tardó en darse cuenta de que tanto él como su situación podían muy bien convenirle. Oteó las perspectivas que se le ofrecían con la debida atención, y acabó por decirse que, de todos sus posibles pretendientes, él era el que más ventajas ofrecía: un parque, un verdadero parque con cinco millas de perímetro; una casa espaciosa, de construcción moderna, tan bien situada y resguardada que merecía figurar en cualquier colección de grabados de residencias señoriales del reino, y que sólo requería ser totalmente amueblada de nuevo; unas hermanas agradables, una madre pacífica y, en fin, él mismo, hombre atrayente, con la ventaja de que entonces se había desligado bastante de su afición al juego debido a una promesa hecha a su padre, y la de que en lo futuro se llamaría sir Thomas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test