Translation for "relâchée" to spanish
Translation examples
La tension se relâche.
La tensión se ha relajado.
Tout en lui faisait relâche, s’abandonnait.
Todo en él se había relajado, se abandonaba.
Face à Verhœven, il est relâché.
Frente a Verhoeven está relajado.
La sécurité était relâchée, volontairement.
La seguridad era intencionadamente relajada.
Dans les Lieux Saints, les mœurs étaient relâchées.
En el Santuario las costumbres eran relajadas.
En revanche, « j’ai contre toi que ton zèle s’est relâché.
En contrapartida, «tengo en tu contra que has relajado tu celo.
Peut-être avons-nous relâché notre vigilance ?
¿Podría ser que nuestra vigilancia se haya relajado?
Du moment où ses muscles se sont relâchés d’un coup, aussi…
El momento en que sus músculos se habían relajado
Son corps s’est relâché après les violentes crampes.
Su cuerpo se ha relajado después de los calambres.
 Tu te relâches parce que tu as davantage de temps ? — Non.
—¿Te has relajado algo a causa del tiempo extra? —No.
— Relâche-les, fit Mike d’un ton égal.
—Suéltalos —añadió Mike tranquilo—.
Une petite voix rationnelle et sage me chuchote sans relâche : Elle a raison, c’est du commando suicide, Cassie.
La vocecilla de mi cabeza, esa que es racional, tranquila, antigua y sabia, canturrea: «Tiene razón, es un suicidio, Cassie.
Quand Ifemelu finit par la relâcher, desserrant lentement son étreinte, Morgan ayant recouvré son calme, elle descendit au rez-de-chaussée et reprit sa lecture.
Cuando por fin Ifemelu soltó a Morgan, ya más tranquila, aflojando poco a poco, la niña regresó abajo con su libro.
Peut-on encore imaginer un Autrichien si facile et relâché dans sa bonhomie, si pieusement confiant en son maître impérial et en Dieu qui lui avaient rendu la vie agréable ?
¿Podemos imaginarnos aún a un austríaco, tan tranquilo y sosegado en su carácter bonachón, confiando con la devoción de antaño en su señor emperador y en los dioses que les dieran una vida tan holgada?
Un coup de vent les rejeta dans l’est, et la mer, très mauvaise, brisa leur embarcation contre les rochers du cap Colnett, au moment où ils s’efforçaient de relâcher dans les eaux tranquilles du port Parry.
Un golpe de mar los echó hasta el este, y las olas destrozaron su embarcación contra las rocas del cabo Colnett, en el momento en que se esforzaban en ganar las aguas tranquilas del puerto Parry.
Elle pouvait montrer son décolleté sans crainte, sans ces marques traîtresses aux seins, ce relâchement des chairs autour des aisselles ; ses jambes étaient d’un galbe agréable et son épine dorsale soutenait un port de tête altier.
Todavía se podía escotar tranquila sin huellas delatoras en los pechos ni flacidez en los brazos, sus piernas tenían suaves contornos y la línea de la espalda mantenía su altivez.
La rapidité avec laquelle il s’était redressé, lui qui était si relâché l’instant d’avant, rappela à Brunetti les serpents qu’il avait vus dans des documentaires à la télévision : qu’on les laisse tranquilles et ils gisent comme morts, enroulés sur eux-mêmes ;
La facilidad con la que alargaba su postura lacia y encorvada le recordaba a Brunetti a las serpientes que había visto en los documentales de la televisión: cuando estaban tranquilas se enroscaban y permanecían quietas, como muertas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test