Translation for "relut" to spanish
Translation examples
Galilée relut ce passage avec l’impression de ne pas tout à fait se souvenir de l’avoir écrit :
Al releer el pasaje, Galileo no recordaba haberlo escrito.
Villefort ne répondit pas; mais au bout de quelques instants, il releva sa tête pâle et décomposée, et relut une seconde fois la lettre.
Villefort no respondió, y al cabo de un rato volvió a levantar su rostro descompuesto para releer la misiva.
Le légiste avait oublié cette affaire mais elle lui revint à la mémoire lorsqu’il relut son rapport, auquel il put seulement ajouter qu’il s’agissait d’un cas flagrant d’acharnement sur la victime.
El forense había olvidado el caso, pero lo recordó al releer su informe, al que sólo pudo añadir que se trataba de un caso flagrante de ensañamiento con la víctima.
Il se versa un whisky, posa les pieds sur la table basse et, en souvenir du bon vieux temps, relut cette lettre qui ne lui apprenait sur lui-même rien qu’il ne sache déjà.
Se sirvió una buena copa, puso los pies sobre la mesa y, por los viejos tiempos, empezó a releer aquella carta que le revelaba cosas sobre sí mismo que ya sabía.
Une fois seul, il se versa le verre de calvados qu’il prenait chaque matin après son café et, machinalement, il relut le billet trouvé la veille. — Sacré farceur !
Cuando estuvo otra vez solo, se sirvió el vaso de calvados que se tomaba cada mañana después del café y, maquinalmente, se puso a releer la nota que había encontrado la víspera. —¡Maldito farsante!
Le Guide était formel, sur ce point. Ralph NC-5 relut très soigneusement les brefs paragraphes consacrés aux Arcturiens, après avoir branché le pilote automatique d’atterrissage.
El manual resultaba poco claro en aquel punto; volvió a releer la breve sección dedicada a los arturianos tan pronto como hubo dispuesto los mandos para el aterrizaje automático.
Est-ce parce qu’il pensait sans cesse à son père que Gilles fut longtemps à comprendre ? Il relut plusieurs fois la lettre. Elle pouvait paraître incohérente et Gilles eut l’impression qu’elle avait été écrite par un homme qui ne possédait pas tout son sang-froid. Peut-être était-il ivre à ce moment, comme les taches de vin semblaient le confirmer ? Une écriture tremblée, des ratures, des fins de mots illisibles.
Pensando aún en su padre, Gilles tardó un buen rato en alcanzar a descifrar el significado de las fotografías y la carta. Volvió a releer ésta. Su redacción parecía a primera vista incoherente, dando la impresión de que había sido escrita por un hombre que quizá estaba embriagado en aquel momento, como dejaban sospechar las manchas de vino. La letra era desigual y temblona, y los finales de palabra resultaban ilegibles.
Elle relut la lettre, but son chocolat chaud (délicatement, attentive à tout ce qui l’entourait) et regagna l’appartement des Schlesinger.
Después de volver a leer dos veces la carta, tomó el chocolatl y se fue andando hacia la casa de los Schlesinger, con prudencia y discreción, atenta a cuanto ocurría a su alrededor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test