Translation for "regréter" to spanish
Translation examples
Il ne l'avait jamais regretté.
No había tenido motivos para arrepentirse.
Qu’est-ce qu’il y a à regretter ?
¿Acaso tiene algo de que arrepentirse?
Mais les regrets étaient inutiles.
Pero de nada servía ya arrepentirse.
Je n’avais aucune raison de le regretter.
No había motivos para arrepentirse.
Il serait toujours temps de le regretter.
Tiempo habría para arrepentirse.
L’heure n’était plus aux regrets.
Era tarde para arrepentirse.
Il paraissait le regretter.
Pareció arrepentirse de lo que había dicho.
Ils commençaient à le regretter.
Ahora estaban empezando a arrepentirse.
À présent il était trop tard pour regretter.
Y ya era tarde para arrepentirse.
Vous n’avez rien à regretter.
No tiene nada que lamentar.
Pour ne rien regretter.
Para no lamentar nada.
Qu’y a-t-il à regretter ?
¿Qué hay que lamentar?
Il n’y avait rien à regretter.
Nada había que lamentar.
— Vous avez des regrets précis ?
–¿Tienes algo en especial que lamentar?
Naturellement j’aurai des regrets.
Claro que lo lamentaré.
Vous allez le regretter !
¡Lo vas a lamentar!
Et vous allez le regretter
Y usted lo lamentará.
— Tu vas le regretter, je te préviens.
—Lo lamentarás, te lo advierto.
“Et est-ce qu’il a regretté son imprudence ?”
—¿Y tuvo que lamentar su imprudencia?
Je voulais que notre regret ait une voix. — Notre regret ? Il acquiesça. — Le vôtre. Le mien.
Quería que expresáramos nuestro arrepentimiento. —¿Nuestro arrepentimiento? El hombre asintió. —El suyo. El mío.
— Je m’interdis les regrets.
—No me permito los arrepentimientos.
le regret t’enseigne l’inutilité de regretter.
el arrepentimiento te enseña la inutilidad de arrepentirte.
Le pire de tout n’était pas le regret.
Lo peor no era el arrepentimiento.
Mais je peux aussi vous dire ceci. Entre les quatre murs de cette chambre, les regrets s’accumulent : regrets d’avoir attendu, regrets de ce qui n’a jamais été, regrets de ce qui n’a jamais été dit, regrets des livres qui n’ont jamais été écrits ni jamais publiés, regrets de l’être laissé bousculer, pousser du coude, ou du doigt, ou à coups de pied.
Pero también puedo decir que, dentro de las cuatro paredes de esa habitación, los arrepentimientos se acumulan: arrepentimiento por esperar, arrepentimiento por lo que nunca ocurrió, arrepentimiento por lo que nunca se dijo, arrepentimiento por los libros que nunca se escribieron ni se publicaron, arrepentimiento por ser empujado, atizado, arrojado y pateado.
— Vous avez des regrets, vous ?
—¿Tiene usted algún pesar?
Un regret, une nostalgie.
Un pesar, una nostalgia.
Une sorte de regret.
Una especie de pesar.
des remords ou des regrets ?
¿Pesar o remordimientos?
Ils s’étaient séparés sans regret.
Se habían separado sin pesar;
Il marchait vers les ponts dorés avec ses regrets et déjà le souvenir de ces regrets.
Caminaba hacia los puentes dorados con sus pesares y ya con el recuerdo de esos pesares.
dit-il avec regret.
dijo con fingido pesar–.
Je suis un Sartan, à mon grand regret.
Soy un sartán, para mi pesar.
— Tu as raison, fit-il avec regret.
—Sí —convino él con pesar.
Tu te serais épargné tous ces regrets.
Te habrías ahorrado todo ese pesar.
Ou est-il trop tard, et sera-t-elle désormais à jamais pleine de regrets ? Regrets de quoi ?
¿O es demasiado tarde, y estará por siempre llena de remordimientos? ¿Remordimientos de qué?
Le désespoir et les regrets.
La desesperación y los remordimientos.
Je n’avais pas de regrets pour me torturer.
No tuve que torturarme con remordimientos.
— Je suis plein de regrets.
—Estoy lleno de remordimientos.
Ai-je des regrets ? Non.
¿Que si tengo remordimientos? No.
Les chats ignorent les regrets.
Los gatos no tienen remordimientos.
— Des regrets, peut-être ?
—¿Tiene remordimientos, quizá?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test