Translation for "recueillis" to spanish
Translation examples
Et elle avait recueilli leurs voix.
Y había recogido sus voces.
Nul ne les a recueillis.
Nadie los ha recogido.
Je parle de recueillir des informations.
Me refiero a la recogida de información.
Toi que j’ai recueilli sur sa bouche expirante,
Tú a quien he recogido de su boca expirante,
Ils furent recueillis en l’espace de quelques minutes.
A los pocos minutos todos ellos habían sido recogidos.
Il se tut et observa un silence recueilli.
Enmudeció y guardó un recogido silencio.
Les témoignages indirects que nous avons recueillis sont contradictoires.
Los testimonios indirectos que hemos recogido son contradictorios.
Les mots recueillis, un à un, tout doucement.
Las palabras recogidas, una tras otra, muy despacio.
Il l'avait recueilli, soignoté et le chien avait guéri.
Lo había recogido, cuidado y el perro se había curado.
Un silence recueilli, ça conviendra très bien.
Un silencio recogido será lo más conveniente.
Quant à vous, messieurs, je compte employer votre science à lire les manuscrits alexandrins que j'ai moi-même recueillis en grand nombre.
Respecto a vosotros, señores, cuento con emplear vuestra ciencia en leer los manuscritos alejandrinos que he coleccionado, por mí mismo, en gran número.
Le roi et son ministre reposaient sur leurs sièges, calmes et recueillis.
El rey y su ministro estaban sentados, tranquilos y reflexionando.
Jacques eut soudain la vision d’un intérieur semblable, recueilli et paisible, où lui-même et Jenny…
Jacques tuvo repentinamente la visión de un hogar parecido, íntimo y tranquilo, en el que él mismo y Jenny…
Miss Callie a placé sur la pierre tombale un bouquet de fleurs de son jardin. Voyant qu’elle avait l’intention de se recueillir un moment, nous l’avons laissée seule.
La señorita Callie depositó un ramo de flores que había llevado desde casa sobre la tumba y, cuando comprendimos que deseaba permanecer un rato a solas allí, nos fuimos y la dejamos tranquila.
M. Harry Desborough habitait le vieux quartier grave et paisible de Bloomsbury, oasis de silence recueilli et de solitude romantique au milieu du bruit et de l’agitation de Londres.
El señor Enrique Desborough residía en el tranquilo y antiguo barrio de Bloomsbury, rodeado en toda su extensión por el tumultuoso tráfico de Londres, pero gozando por dentro la dulce calma de una ciudad provinciana.
Chaque jour ils allaient en voiture du Q.G. de Bromberg au front, situé à 145 kilomètres de là, pour recueillir les nouvelles, mais en ce moment, il ne se passait rien et cela durerait jusqu’à ce que commence l’attaque de Berlin.
Todos los días iban desde el cuartel general de Bromberg hasta el frente, que se hallaba a casi 150 kilómetros, para conseguir noticias, pero por ahora todo estaba tranquilo. No habría gran cosa de qué informar hasta que la ofensiva contra Berlín no comenzase.
Il se sentait très détendu, sachant qu’à cette heure-ci les deux gardiens avaient recueilli les bijoux et objets de valeur des clients, les avaient rangés dans les coffrets de sûreté, avant de les enfermer dans le coffre-fort.
Se sentía tranquilo, sabiendo que los dos guardias de seguridad ya habían pasado a recoger las joyas y objetos de valor por las diversas suites y las habían guardado en las cajas de seguridad que luego se colocaban en la caja fuerte.
Aucun appartement, parmi ceux que j’ai vus depuis, ne m’a causé des impressions aussi fertiles, aussi touffues que celles dont j’étais saisi dans ce salon de Clochegourde, calme et recueilli comme la vie de la comtesse, et où l’on devinait la régularité conventuelle de ses occupations.
Ningún aposento, entre los que después he visto, me ha producido impresiones tan fecundas, tan densas, como las que me apresaron en el salón de Clochegourde, tranquilo y recoleto como la vida de la condesa y donde se adivinaba la conventual regularidad de sus ocupaciones.
au moment d’ouvrir cette porte, Mlle Reuter me jeta un regard pénétrant, sans doute afin de voir si j’étais assez recueilli pour entrer dans son sanctum sanctorum, j’imagine qu’elle me trouva d’un sang-froid satisfaisant, car elle ouvrit la porte et je la suivis dans la pièce où elle entrait.
Mademoiselle Reuter me miró de reojo, seguramente para averiguar si estaba lo bastante tranquilo para ser conducido al interior de su sanctasanctórum. Supongo que consideró que tenía un aceptable dominio sobre mí mismo, porque abrió las puertas y me hizo pasar.
Pendant ce temps, les biologistes devenaient fous à propos des indices recueillis sur la psychologie et la physiologie granéennes, la section astronomie continuait d’établir la cartographie d’alpha du Grain, Buckman s’affolait chaque fois qu’un autre que lui utilisait l’équipement astronomique et Blaine essayait de faire marcher sans heurts son vaisseau surpeuplé.
Por otra parte, los biólogos analizaban frenéticos las posibles claves de la psicología y la fisiología pajeña, la sección astronómica continuaba trazando mapas de Paja Uno, Buckman se desesperaba cada vez que otros utilizaban los instrumentos astronómicos y Blaine procuraba mantener tranquila su superpoblada nave.
Le fait est qu’il lui arrive bien rarement de la voir se reposer, étendue dans un hamac, ou tranquillement assise avec un livre pendant plus de dix minutes d’affilée : elle a un besoin permanent de se déplacer d’un endroit à un autre sur ses jambes nerveuses, de téléphoner, d’organiser des téléconférences, de recueillir des informations, de discuter des idées, de demander des réponses, d’explorer des possibilités, d’expliquer, de communiquer, de harceler.
La cuestión es que en raras ocasiones puede verla recostada en una hamaca descansando, o sentada tranquila leyendo un libro durante más de diez minutos seguidos: tiene la constante necesidad de moverse de un lugar a otro con sus nerviosas piernas, hablar por teléfono, organizar teleconferencias, recabar información, discutir ideas, solicitar respuestas, explorar posibilidades, explicar, comunicar, presionar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test