Translation for "recueillera" to spanish
Recueillera
  • colectaré
  • recogerá
  • recolectará
Translation examples
recogerá
Il recueillera Kutuzov sur le chemin.
Recogerá de camino a Kutuzov.
Qui recueillera la fumée du bois mort brûlant,
¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta,
— Un Indien recueillera leurs corps et les portera jusqu’à l’oratoire de Capulco.
—Un indio los recogerá, los llevará al oratorio llamado Capulco.
– Naissance à Winser (Hanovre) d’Eckermann qui recueillera, à la fin de la vie de Goethe, les célèbres Entretiens. 1793.
Nacimiento de Eckermann en Winser (Hannover), que recogerá, al final de la vida de Goethe, las célebres Conversaciones. 1793.
si cela se faisait, c’est que je serais mort et que j’aurais cessé de voir (peut-être) Faustine, pour demeurer avec elle dans une apparition que personne ne recueillera.
si no, yo habría muerto, habría dejado de ver (tal vez) a Faustine, para estar con ella en una visión que nadie recogerá.
Eût-il des enfants, Célestine recueillera toujours la moitié de ce qu’il laissera, la loi l’empêche de donner toute sa fortune...
Aunque tuviese hijos, Celestina siempre recogerá la mitad de lo que deje, pues la ley le impide dar toda su fortuna.
Chaque année, il tuera deux cochons, il étourdira les bêtes d’un coup de pistolet d’abattage, leur tranchera la gorge, recueillera le sang dans un baquet et fera porter le baquet à la cuisine.
Cada año sacrificará dos cerdos, los aturdirá usando una pistola, les cortará el pescuezo y recogerá la sangre en una jofaina que pedirá que lleven a la cocina.
Un bassin sous votre siège recueillera vos déjections. Six vous en débarrassera. — Je me sens tenue de lui présenter mes excuses, alors. D’autant qu’au bout du compte je finirai par avoir envie d’autre chose que de pisser.
Debajo de la silla hay un recipiente que recogerá los desechos. Seis se los llevará después. —Me siento como si tuviera que pedirle perdón a Seis —dijo Lee—. Sobre todo porque en algún momento tendré que hacer algo más que mear.
En dépit de son aspect fragile, Marie travaille comme les autres femmes, elle carde, file et tisse les vêtements de la maison, elle cuit tous les jours que Dieu fait le pain de la famille dans le four domestique, elle descend à la fontaine pour charrier l’eau, puis remonte la côte par des sentiers abrupts, une cruche pansue sur la tête, une jarre appuyée sur la hanche, puis, à la tombée du soir, elle va par les chemins et les plaines du Seigneur ramasser du bois et raser les chaumes, portant en outre un panier dans lequel elle recueillera la bouse sèche du bétail et aussi ces chardons et ces plantes épineuses qui abondent sur les collines pentues de Nazareth et qui sont parmi ce que Dieu a su inventer de mieux pour allumer un feu et tresser une couronne.
Pese a su débil figura, María trabaja como las otras mujeres, cardando, hilando y tejiendo las ropas de casa, cociendo todos los santos días el pan de la familia en el horno doméstico, bajando a la fuente para acarrear el agua, luego cuesta arriba, por los caminos empinados, con un gran cántaro en la cabeza y un barreño apoyado en la cintura, yendo después, al caer la tarde, por esos caminos y descampados del Señor, a apañar chascas y rapar rastrojos, llevando además un cesto en el que recogerá bosta seca del ganado y también esos cardos y espinos que abundan en las laderas de los cerros de Nazaret, de lo mejor que Dios fue capaz de inventar para encender la lumbre y trenzar una corona.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test