Translation for "rebords de fenêtre" to spanish
Rebords de fenêtre
Translation examples
alféizares de ventanas
Dans ce secteur de la mégapole de classe mondiale, la technologie compacte n’avait pas encore totalement supplanté les transmissions à plein volume, les gros radiocassettes et les baffles sur les rebords des fenêtres.
En aquella parte de la ciudad mundial, la tecnología de lo compacto aún no había suplantado a las atronadoras radios de transistores y a los radiocasetes y a los altavoces de alta fidelidad de alféizar de ventana.
J’ai partagé la même cachette que des bijoux, des chevalières et des clefs : nous étions enroulés au creux d’un fort tissu, puis remisés au fond d’un poêle, d’une conduite de cheminée ou sous la planche d’un rebord de fenêtre ; dans des coussins bourrés de paille, sous une trappe de plancher, dans des bahuts à double fond.
he sido envuelto en trozos de tela y ocultado, junto con sellos, joyas y llaves, en conductos de chimeneas, dentro de hornos, bajo alféizares de ventanas, entre paja basta que servía de relleno a cojines, en compartimentos secretos de trampillas y baúles.
Rien sur le rebord des fenêtres.
Nada en los alféizares de las ventanas.
Elle rencontra le rebord de fenêtre.
Se topó con el alféizar de la ventana.
Ses outils reposaient sur le rebord d’une fenêtre.
La herramienta estaba en el alféizar de la ventana.
Il a alors lâché le rebord de fenêtre.
Soltó el alféizar de la ventana.
Bellis s’agrippa au rebord de fenêtre.
Bellis se agarró al alféizar de la ventana.
La mouche se posa sur un rebord de fenêtre.
La mosca se posó en el alféizar de la ventana.
Il posa sa pipe sur un rebord de fenêtre.
Dejó la pipa sobre el alféizar de la ventana.
Des fleurs fraîches ornaient les rebords de fenêtres.
Había flores frescas en los alféizares de las ventanas.
    Il l'avait guidée jusqu'au rebord d'une fenêtre détruite ;
Había conducido a Kay hasta el alféizar de una ventana rota;
ou sur un rebord de fenêtre dans la minoterie de Fort Hanna ;
o en el alféizar de una ventana del aserradero de Fort Hanna;
J’ai appuyé mon bras sur le rebord d’une fenêtre pour mieux viser.
Apoyé el brazo en el marco de una ventana para conseguir un mejor disparo.
Sur le rebord d’une fenêtre au premier étage, deux pigeons immobiles.
En el marco de una ventana del segundo piso del edificio había posadas dos palomas, inmóviles.
Il ne se présentait jamais à la même heure et épiait du rebord d’une fenêtre – jusqu’au jour où il ne la vit plus.
Se escapaba en diferentes franjas horarias y la espiaba desde el borde del marco de la ventana, hasta un día en que no pudo verla.
En relevant la tête, Tally aperçut Shay perchée un mètre au-dessus d’elle, en équilibre sur un minuscule rebord de fenêtre qui ne devait pas dépasser du mur de plus d’un centimètre.
Al alzar la vista, Tally vio a Shay un metro por encima de ella, pendiente de una diminuta moldura que sobresalía no más de un centímetro de la pared alrededor del marco de una ventana.
Elle était appuyée sur son avant-bras au rebord d’une fenêtre dont le rideau tiré laissait voir à l’arrière-plan un paysage composite de champs de palmiers et un coin de Nil.
Ella estaba con el antebrazo apoyado sobre el marco de una ventana, detrás de cuyas cortinas recogidas aparecía un paisaje formado por un campo de palmeras y uno de los canales del Nilo.
— D’un autre côté, poursuivit Ellis, j’ai eu un patient de quarante-deux ans à Stockholm il y a quelques années qui s’était cogné la tête sur un rebord de fenêtre, un petit coup sur le crâne.
– Y sin embargo, en otra ocasión, hace ya algunos años -prosiguió EUis- asistí en Estocolmo a un paciente de cuarenta y dos años que se dio un ligero golpe en la cabeza contra el marco de una ventana.
Il lui avait également sectionné les membres, qu'il s'était amusé à disposer sur les rebords de fenêtres, laissant le torse sur une chaise en face de la porte, et la tête pendue à un câble électrique qui tombait d'un tapis roulant surélevé.
También le amputó las extremidades y las colocó en los marcos de las ventanas, dejando el torso sentado en una silla con vistas a la puerta y con la cabeza atada a un cable desconectado que colgaba de una cinta transportadora.
Appuyé sur le rebord d’une fenêtre à guillotine, il fumait une de ces cigarettes tellement honnies par son père, avec à la main un verre rempli d’une liqueur ambrée et de beaucoup de glaçons. Il se leva en les voyant approcher, sans pouvoir cacher une grimace de douleur.
Apoyado contra el marco de una ventana de guillotina con la parte inferior totalmente abierta, fumaba con el lado menos maltrecho de la boca uno de esos pitillos que su padre tanto odiaba mientras sostenía entre los dedos un vaso con algún licor color ámbar y mucho hielo. Se enderezó en cuanto los vio acercarse; al hacerlo, en su cara se plasmó sin quererlo un gesto de dolor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test