Translation for "rebec" to spanish
Rebec
  • rebeca
  • rabel
Translation examples
rebeca
Des rires montaient du pont inférieur, accompagnant un quatuor à cordes. En prêtant l’oreille, Tyros reconnut la balisette, le rebec, le violon et le rebaba. Le sampan ralentit en inversant ses moteurs et se rangea contre le dock. Tyros suivit la foule qui s’écoulait dans le débarcadère municipal, une construction sommaire au plancher jonché d’écailles de poissons, de coquilles broyées et de pinces de crustacés.
Oyó risas y la música de un cuarteto de cuerda (baliset, rebec, violín y rebaba) en el camarote de abajo. El taxi acuático aminoró la velocidad y atracó. Reffa bajó con los demás pasajeros al viejo muelle de la ciudad, una robusta estructura de madera cuya superficie de tablas estaba sembrada de escamas de pescado, conchas aplastadas y patas de crustáceo.
rabel
Il y avait la couronne en verre et fils métalliques, et les instruments de musique, rebec et luth, pipeaux et tambours.
Y la corona de alambre y vidrio, y los instrumentos musicales, rabel y laúd, flautas y tambores.
à peine distinguait-on dans sa musique quelque misérable rebec de l’enfance de l’art, encore emprisonné dans le ré-la-mi.
apenas se distinguía en su música algún miserable rabel de la infancia del arte, todavía aprisionado en el re-la-mi.
Entre deux accords de rebec, de luth ou de târ, des chansonniers improvisent sur leur thème favori : Nizam-el-Molk.
Entre dos acordes de rabel o de laúd, o al son del pandero, los cantores improvisan sobre su tema favorito: Nizam el-Molk.
Un groupe de musiciens leur succéda, mais leurs luths, pipeaux et rebecs restèrent silencieux jusqu’à ce qu’ils eussent, d’un pas ample et mesuré, gagné le front de mer.
Luego salió una banda de música, llevando en silencio sus laúdes, flautas y rabeles, avanzando con paso medido hasta el muelle.
À travers un torrent de mots espagnols ou italiens, en répétant en son âme des romances aux sons d’un joli rebec, elle se rappela la personne de son père.
A través de un raudal de palabras españolas o italianas, repitiendo en su alma romances al son de un lindo rabel, recordó la persona de su padre.
— Un rebec, demanda-t-il. La lyre se transforma en un long instrument en forme de poire qui ressemblait vaguement à un luth, mais dont on jouait avec un archet en crin de cheval.
—Un rabel, por favor —pidió, y la lira se convirtió de inmediato en un instrumento largo, con forma de pera, que parecía vagamente un laúd pero que se tocaba al igual que el violín con un arco de pelo de caballo.
La Muse (tant pis ! vivent nos pères !) la Muse, disons-nous, d’Arthur Rimbaud prend tous les tons, pince toutes les cordes de la harpe, gratte toutes celles de la guitare et caresse le rebec d’un archet agile s’il en fut.
La Musa (¡vivan nuestros padres!), la Musa, decimos, de Arthur Rimbaud toma todos los tonos, pulsa todas las cuerdas del harpa, rasguea en las de la guitarra y acaricia el rabel con el más ágil de los arcos.
Parfois, l’un des deux parlait seul ; parfois tous psalmodiaient en chœur ; parfois aussi, les deux donnaient une narration différente, tandis que les compagnons les accompagnaient sur des flûtes taillées dans des fémurs, ou avec ces rebecs à trois cordes dont le son évoque tellement un gémissement humain.
A veces hablaba uno solo, otras cantaban todos juntos, o mientras dos hablaban de cosas diferentes, otros tocaban flautas talladas en fémures o el rabel de tres cuerdas que chilla como un hombre.
Elle se trouvait en face de lui, occupée à griller ses grains de café, ajoutant de la cardamone et du Mélange. La musique d’un rebec s’élevait de quelque part derrière Leto. Ses échos se diffusaient dans sa tête, se répondaient, s’infiltraient dans son corps. Et il se sentait gros, très gros.
Estaba sentado allí frente a él, tostando granos de café hasta que adquirió un color marrón rosado, añadiéndole cardamomo y melange. El sonido de un rabel resonó provinente de alguna parte, @él. La música resonó y resonó hasta penetrar en su cabeza, donde siguió resonando. Invadió su cuerpo por completo, y Leto se sintió mayor, muy mayor, en absoluto un chiquillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test