Translation for "rebattu" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Une idée rebattue, je le crains.
–Supongo que es una idea trillada.
Les journaux du lendemain furent un inventaire d’éloges rebattus.
Los periódicos del día siguiente fueron un inventario de elogios trillados.
Et le cerveau de M. Bouc s’égarait dans ces sentiers rebattus des centaines de fois.
Y desde aquí los pensamientos de monsieur Bouc siguieron un camino trillado, que ya habían recorrido centenares de veces.
Il existe, après tout, cette expression rebattue, mais profonde, d’une suspension volontaire de toute croyance.
Al fin y al cabo, existe la trillada pero profunda noción de la suspensión voluntaria de la incredulidad.
Nous nous réunissons et nous répétons les mêmes phrases rebattues, comme dans une de ces comédies madrilènes de Muñoz Seca.
Nos reunimos y repetimos las mismas frases trilladas, como en una de esas comedias madrileñas de Muñoz Seca.
Le mot que je cherchais est « rebattu ». — Que Dieu nous épargne les clichés, c’est ça ? — Tu as tout compris, chérie ! — Bien, Bobby.
La palabra es «trillado». —¡Dios nos libre de los lugares comunes! ¿No es eso? —Lo captaste, pequeña. —Muy bien, Bobby.
Non, j’en veux à ces enfoirés de journalistes de poser les mêmes vieilles questions rebattues et prévisibles appelant ces réponses galvaudées.
No, la culpa es de los putos periodistas por formular las preguntas predecibles de siempre, que generan esas respuestas trilladas.
Une autre image, rebattue, est celle de la flamme qui passe de cierge en cierge, impersonnelle, mais nourrie de leur individuelle chair de cire.
Otra imagen, muy trillada, es la de la llama que pasa de cirio en cirio, impersonal, pero nutrida de su individual carne de cera.
L’émulation pousse l’artiste à choisir le même sujet prestigieux et rebattu, comme chaque actrice à jouer Juliette.
La emulación empuja al artista a elegir el mismo tema prestigioso y trillado, lo mismo que a cada actriz a representar el papel de Julieta.
L’haleine de milliers de confessions empestée de vin, d’ail et de péchés mortels rebattus, tout ça éructé en même temps, et la suffocation… l’étouffement…
La vaharada de vino y ajo soportada en miles de confesiones, y los trillados pecados mortales eructados de una vez y que asfixiaban...
c’est-à-dire, comment attirer l’attention des médias sur une figure rebattue et discréditée par ses propres actions ;
es decir: ¿cómo atraer la atención de los medios sobre una figura manoseada y quemada por los propios medios?;
Il a aussi pour lui, c’est certain, son courage – une chose qui n’a plus aujourd’hui de contexte, plus d’emploi, plus d’issue, une chose rebattue, périmée et probablement inutilisable.
También estaba, desde luego, su coraje, pero dicho atributo carecía ahora de contexto, de utilidad, de aplicación, resultaba inútil y manoseado.
À l’amour (d’où qu’il vînt) elle savait donner la réplique, mais seulement avec les belles formules rebattues de l’amitié.
Al amor (de donde viniera) podía responder, pero sólo con las hermosas y gastadas fórmulas de la amistad.
Je me dis que cela pourrait être parfois une bonne idée que de faire prendre conscience aux gens à quel point ces vieilles transgressions sont usées, rebattues.
Creo que, en ocasiones, resultaría beneficioso hacer que la gente cobrara conciencia de lo gastadas y rancias que resultan esas viejas transgresiones.
je m’endors, et mon imagination, n’étant pas excitée par des objets nouveaux, ne me fournit que des songes usés et rebattus, aussi monotones que ma vie réelle: cela n’est pas fort récréatif, comme tu vois.
me duermo y mi imaginación, al no estar excitada por novedades, solo me proporciona sueños tan gastados y repetidos como monótona es mi vida. Como puedes ver, no es muy recreativo.
Parce que la loi, ce n’est pas la jurisprudence, ce n’est pas un gros livre rempli de paragraphes, ce ne sont pas des traités philosophiques, des fadaises ampoulées sur la justice ni des clichés rebattus sur la morale et l’éthique.
Porque la ley no es la jurisprudencia, no es un grueso libro lleno de parágrafos, no son tratados filosóficos, no son exageradas habladurías sobre la justicia, no son gastadas frases sobre moralidad o ética.
Manuel comprit que c’était ces discussions, ce rassurant échange d’insultes et de clichés politiques rebattus, qui les unissaient, et qu’en dépit d’occasionnelles prises de bec, ils étaient bons amis.
Manuel se dio cuenta de que esas discusiones, una especie de confortable intercambio de insultos y gastados clichés políticos, eran lo que los mantenía unidos, y que, pese a los ocasionales altercados, eran buenos amigos.
Mais cela devient tellement ennuyeux, tellement rebattu, tellement ressassé de parler des devoirs de l’individu. Nous parlons tous beaucoup trop de la liberté, en sous-entendant que notre seul désir est d’exterminer les autres.
Pero resulta tan molesto, tan combatido, tan gastado hablar de los deberes del individuo… Todos hablamos demasiado de la libertad, subentendiendo que nuestro único deseo es exterminar a los otros.
Tu n’as qu’à voir les pages jaunies, rebattues, inutiles, d’Herbert Marcuse, où il affirme que seuls les étudiants (sans doute parce qu’ils sont encore entretenus) peuvent se préoccuper de leur liberté et de leur réalisation en tant qu’hommes, même si à mon avis c’est justement pour ça qu’ils sont condamnés à mourir ensuite de faim ; Marcuse dit qu’eux seuls mèneront une révolution contre le système, tandis que les ouvriers lutteront exclusivement pour leur salaire, sans se soucier de qui les paye.
Incluso están amarillas, de puro gastadas y sabidas, las páginas de las traducciones de Marcuse en las que afirma que solo los estudiantes (quizá porque alguien les mantiene) se preocuparán de su libertad y de su realización como hombres, aunque por eso mismo —digo yo— están condenados a morir luego de hambre, y solo ellos harán una revolución contra el sistema, mientras que los obreros lucharán exclusivamente por su salario, sin importarles quién se lo paga.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test