Translation for "rebarbatif" to spanish
Rebarbatif
Similar context phrases
Translation examples
C’est une de ces éditions américaines rébarbatives « Classiques-pour-les-masses ».
Es una de esas repelentes ediciones americanas de «Clásicos para Tac dos».
Le corps principal était en pierres grises assez rébarbatives et ponctué de fenêtres en ogive ;
Su masa principal era de repelente piedra gris, con unas humildes ventanas ojivales.
Car vu de loin, on ne se rendait pas compte qu'il était beau, pas du tout même, plutôt rébarbatif.
Pues, visto de lejos, nadie se daba cuenta de que era apuesto, en absoluto, más bien repelente.
Des amis corrigèrent la syntaxe sinueuse de Hegel, si souvent dérivée de leçons opaques, laborieusement prononcées, abondant en néologismes rébarbatifs et en locutions souabes.
Los amigos corregían la tortuosa sintaxis de Hegel, tantas veces derivada de conferencias poco claras, laboriosamente pronunciadas, abundante en repelentes neologismos y locuciones suabas.
Les syllabes, avec l’énergie que leur donnent les consonnes, la syntaxe dense, parfois rébarbative paraissent ployer, puis bondir en avant sous le poids de la spéculation philosophique.
Las sílabas, donde cobran vigor las consonantes, y la sintaxis compacta, en ocasiones repelente, parecen doblarse y luego lanzarse hacia delante bajo el peso de la especulación filosófica.
Ce commissaire était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits mais investigateurs et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard.
Aquel comisario era un hombre de facha repelente, la nariz puntiaguda, las mejillas amarillas y salientes, los ojos pequeños pero investigadores y vivos, y la fisonomía tenía al mismo tiempo algo de garduña y de zorro.
ils étaient si familiers (le « Bourbon », le « Nice » saupoudré de sucre, le rébarbatif « Gingembre et Noix » dont il ne fit qu’une bouchée) qu’un bref instant, il fut frappé par la pauvreté et la constance de la vie anglaise qui était comme cristallisée dans l’assortiment de la boîte de biscuits Peek Frean.
y eran de unas clases tan conocidas —la Bourbon, la azucarada Nice, la repelente de jengibre con almendras…(se las metió enteras en la boca, una tras otra)— que durante un instante se conmovió ante la idea de pobreza y coherencia inherentes a la vida inglesa y cristalizada en la caja de galletas surtidas Peek Frean.
Mal préparé à cet accueil volubile, et fort dérouté de trouver, sous l’aspect souriant d’un jeune homme en pyjama, ce directeur de bagne, qu’il imaginait sous les traits rébarbatifs d’un gendarme en civil, tout au plus d’un principal de collège, il eut besoin de faire un effort pour reprendre son aplomb.
Mal preparado para este recibimiento tan voluble, y desorientado sobremanera por encontrar, bajo la apariencia de un joven en pijama, a este director de cárcel que él se había imaginado con los rasgos repelentes de un gendarme vestido de paisano, y que parecía todo lo más el director de un colegio, tuvo necesidad de hacer un esfuerzo para recobrar su aplomo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test