Translation for "ratez" to spanish
Translation examples
Si vous ratez ce coup-là, vous perdrez Alex Duggan pour toujours.
Si falla en esto, puede perder para siempre a Alex Duggan.
Au bout de quelques minutes dans ce bureau où l’a poussé le roquet qui est resté là de garde, la porte s’est ouverte brusquement et est entré un monsieur bien mis, rasé de frais, fleurant la lotion matinale et la brillantine, il a fait signe à l’autre de sortir et s’est mis immédiatement à hurler, À cause de cette canaille, de ce salopard de communiste, je ne vais pas à la messe aujourd’hui, nous racontons ces choses véridiques et peut-être ne nous croira-t-on pas, mais c’est la vérité, ces bonnes habitudes sont sans doute dues à l’influence du voisinage ecclésiastique déjà mentionné pendant que nous venions d’Aljube, plus l’église des Martyrs et la place des Deux Églises, celle de l’Encarnação et l’autre, comment diable s’appelle-t-elle, c’est le père Agamedes qui aimerait habiter ici, il entendrait en confession cet inspecteur Paveia qui est furieux de rater sa messe, mais quoi, cette police n’a-t-elle pas son propre chapelain, et maintenant, afin que l’édification soit complète, imaginons que João Mau-Tempo dise, Oh, monsieur, ne ratez pas la messe à cause de moi, si vous voulez je vous accompagne.
Pasados unos minutos desde que llegó Juan Maltiempo al despacho adonde lo empujó el podenco, que quedó allí de guardia, se abrió la puerta de golpe y entró un bien compuesto caballero recién afeitado y oloroso de loción matinal y brillantina, indicó con un gesto al otro que se fuera y empezó a pegar gritos, Por culpa de este cabrón, de este comunista de mierda, voy a perder hoy la misa, uno cuenta estas cosas verdaderas y es posible que no las crea nadie, pero es verdad, probablemente en estas buenas costumbres tiene influencia la vecindad eclesiástica ya mencionada cuando veníamos de Aljube, y los Mártires y la plaza de las Dos Iglesias, la de la Encarnación y la otra, cómo diablos se llama, a quien le gustaría vivir en este barrio es al padre Agamedes, oiría en confesión a este inspector Paveia que está furioso porque perderá la misa, pero qué pasa, es que no tiene capellán propio esta policía, y ahora, para que la edificación sea completa, imaginemos que Juan Maltiempo dijera, Señor, no pierda la misa por mi culpa, si quiere le acompaño.
— Vous ne savez pas ce que vous ratez.
—No sabe lo que se pierde.
Ne ratez pas le bateau.
No pierdas el barco.
— Vous ne ratez pas grand-chose.
–No te pierdes gran cosa.
Ne ratez pas cette occasion historique !
Adelante, no se pierda este momento histórico.
Avancez, ne ratez rien du spectacle.
Avance, no se pierda nada del espectáculo.
– Vous êtes certaine que vous allez bien? – Le coucher du soleil sera superbe ce soir, ne le ratez surtout pas!
– ¿Está segura de que se encuentra bien? – Esta noche habrá una puesta de sol espléndida, no se la pierda.
— Ne ratez pas le plaisir de voir Solana menottes aux mains et fourrée à l’arrière d’une voiture de patrouille.
– No pierdas la oportunidad de ver a Solana esposada y arrojada a la parte de atrás de un coche patrulla.
Vous ne ratez pas grand-chose, mon père, si vous suivez le vœu de chasteté, pardon d'insister là-dessus.
No se pierde gran cosa, padre, si cumple su voto de castidad, perdone que insista en esto.
— Vous ratez quelque chose, vous savez, s'exclama Quinn en tournant les plans vers lui pour qu'il puisse les voir.
—Pues se pierde algo fantástico —dijo Quinn, mientras daba la vuelta a los planos para que Jack pudiera verlos.
— Vous ne savez pas ce que vous ratez, répliqua-t-il. Bon, vous avez du nouveau ? Elle ne lui avait pas reparlé depuis le jeudi, quand elle lui avait annoncé la disparition de Kerry Lynch.
—Tú te lo pierdes. ¿Alguna novedad sobre Kerry? No había hablado con King desde el martes, cuando descubrió que Kerry había desaparecido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test