Translation for "rappatrier" to spanish
Translation examples
Ils étaient archipressés de rapatrier la réplique.
Tenían mucha prisa por repatriar esa réplica.
Ils ont obtenu la permission de rapatrier le corps.
—Consiguieron autorización para repatriar su cuerpo.
Elle a fait rapatrier son fils aîné.
Ha hecho repatriar a su hijo mayor.
Un corps à traiter et à rapatrier depuis la Suisse.
Solo un cuerpo que tratar y que repatriar después desde Suiza.
Mais le corps qu’on est censé rapatrier en France? — Celui de Samuel.
Entonces ¿el cuerpo que se supone que hemos de repatriar a Francia? —El de Samuel.
On avait organisé des trains spéciaux pour rapatrier les réfugiés belges.
Habíanse organizado trenes para repatriar a los refugiados belgas.
Il s’agit alors de rapatrier d’urgence le diplomate, et l’on utilise la méthode suivante.
Se trata entonces de repatriar por la vía rápida al diplomático, y se utiliza el método siguiente.
— Attendez, vous essayez de me dire qu’à l’heure où on parle, il n’existe pas de corps à rapatrier, c’est bien ça?
—Espere, ¿está tratando de decirme que en este momento en que estamos hablando no hay ningún cuerpo que repatriar?, ¿es eso?
Il avait mis son frère dans le coup et celui-ci était prêt à faire l’impossible pour rapatrier nos protégées.
Había metido en el ajo a su hermano y éste estaba dispuesto a hacer lo posible para repatriar a nuestras protegidas.
Elle avait appelé ses parents à Bogotá (elle ne me donna pas de détails et je ne lui en demandai pas) et ils avaient décidé de rapatrier la dépouille de Manuel.
Había hablado con su familia (no me dio detalles, no se los pregunté) en Bogotá y habían decidido repatriar a Manuel.
Bishop redoutait de retourner au Putumayo et avait demandé à Roger Casement de lui certifier par écrit que la Commission le protégerait pendant le voyage et le ferait rapatrier ensuite à la Barbade par le gouvernement britannique.
Bishop temía volver al Putumayo y pidió a Roger Casement constancia escrita de que la Comisión lo protegería durante el viaje y que, luego, sería repatriado a Barbados por el Gobierno británico.
Ce même jour, le corps encore meurtri de ce qu’il avait bu lors de la tamara’a, il écrivit à ses amis en les pressant de faire le nécessaire auprès du ministre, afin que le directeur des Beaux-Arts (était-ce toujours monsieur Henri Roujon, celui qui lui avait donné des lettres de recommandation quand il était venu à Tahiti ?) consente à le rapatrier.
Ese mismo día, el cuerpo todavía descompuesto por lo bebido en la tamara’a, escribió a sus amigos urgiéndolos a hacer gestiones en el Ministerio, para que el director de Bellas Artes (¿seguía siéndolo monsieur Henri Roujon, que le había dado unas cartas de presentación cuando se vino a Tahití?) consintiera en repatriado.
Durant les onze mois que mit à se concrétiser sa décision de rentrer en France, depuis cette tamara’a où il avait fini par batifoler avec Maoriana, la femme de Tutsitil, jusqu’au moment où, grâce aux démarches de Monfreid et de Schuffenecker à Paris, le gouvernement français accepta de le rapatrier et qu’il put embarquer sur le Duchaffault, le 4 juin 1893, Koké exécuta plusieurs toiles et fit d’innombrables ébauches et sculptures, quoique sans avoir jamais la certitude du chef-d’œuvre, comme lorsqu’il avait peint Manao Tupapau.
En los once meses que tardó en materializarse su decisión de regresar a Francia, desde la tamara'a aquella en la que terminó revolcándose con Maoriana, la mujer de Tutsitil, hasta que, gracias a las gestiones de Monfreid y Schuffenecker en París, el gobierno francés aceptó repatriado y pudo embarcarse en el DuchaffaulT el 4 de junio de 1893, Koke pintó muchos cuadros e hizo innumerables apuntes así como esculturas, aunque sin tener nunca la certeza de la obra maestra, como le ocurrió pintando Manao tupapau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test