Translation for "rancard" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
– C’était douillet, notre petit rancard.
—Ha sido delicada, nuestra pequeña cita.
— Tu m’as organisé un rancard, Lauren ?
—¿Me has montado una cita, Lauren?
– Tout de même, un rancard au Crillon..., sifflota Louna.
—De todos modos, una cita en el Crillon… —Silboteó Louna.
N’oublie pas notre rancard de demain : mes élèves t’attendent.
No olvides nuestra cita de mañana: mis alumnos te esperan.
— C’est notre premier vrai rancard depuis longtemps, dit Claudette.
—Así que esta es nuestra primera cita en mucho tiempo.
Il lui avait payé un verre, mais un verre à l’œil, c’est pas un rancard ;
El tipo la invitó a una copa, pero una bebida gratis no equivalía a una cita;
Quand la fille s’est tirée, il a dit qu’il avait un rancard et il l’a suivie.
Cuando la chica salió, él dijo que tenía una cita y la siguió.
— Je ne peux pas, j’ai un rancard. Babi refuse de l’embrasser. — Oui, je sais qui tu sois.
—No puedo. Tengo una cita. Babi lo aparta. —Sí, ya sé yo con quién has quedado.
— Comment ça s'est passé, ton rancard d'hier soir ? a demandé Grâce.
– ¿Cómo fue tu cita de anoche? -preguntó Grace.
À la fin de la fête, Luke me proposa un rancard. Il avait des qualités appréciables.
Hacia el final de la noche, Luke me había pedido una cita. Luke tenía muchas cosas buenas.
lui demanda Patsy. Filer un rancard à Deirdre McCausland ? ricana-t-elle. – Je vais benser à’elque cho’e.
le preguntó Patsy cuando él lo tomó. “¿Invitarás a salir a Diedre McCausland?”
J’ai demandé « Qui c’est la fille que tu rancardes ? Fitzgerald ? — Bon Dieu, non. Cette salope et moi c’est fini. — Vrai ?
—¿Con qué chica vas a salir? —le pregunté— ¿Con Fitzgerald? —¡Dios mío, no! Ya te dije que he terminado con esa puerca. —¿Sí?
Elle est jolie, songeait-il, presque surpris. Même dans ce triste état. Ce n’est pas mon genre, normalement, mais je devrais lui proposer un rancard.
Es mona, estaba pensando él, casi sorprendido. Incluso hecha un desastre. No es mi tipo. Aun así… Debería invitarla a salir. Compensarla por lo de hoy.
Elle arrêtait pas de me dire de rentrer chez moi et de me mettre au lit. J’ai un peu essayé de lui refiler un rancard pour quand elle aurait terminé son boulot mais elle a pas voulu.
Insistió en que volviera a casa y me acostara. Traté de que aceptara salir conmigo una vez terminado el trabajo, pero no quiso.
Boone et Dave avaient fait caisse commune pour acheter ce premier fourgon qui leur servirait à marauder le long du littoral pour chercher les meilleures vagues, et ils mirent au point un système de rotation, les vendredis et samedis soir, pour les rancards avec les filles.
Boone y David pusieron en común sus fondos para comprar la primera furgoneta, que usaban para recorrer juntos la costa en busca de las mejores olas y con la que se turnaban para salir con chicas las noches de los viernes y los sábados.
— Alors, me lança Emmett plus fort que nécessaire, tu t’es décidé à proposer un rancard à Angela Weber ? Dans la rangée de derrière, les bruissements de papier cessèrent net. Ben se figea, à l’écoute de notre échange. Angela ? J’ai bien entendu ?
—Así que —dijo Emmett con un tono de voz más elevado del necesario—… ¿ya le has pedido salir a Angela Weber? El sonido del papeleo a mi espalda se detuvo de golpe y Ben se quedó de piedra, con su atención súbitamente centrada en nuestra charla. ¿Angela? ¿Están hablando de Angela?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test