Translation for "ralentissement" to spanish
Translation examples
Il dépassa l’arrêt. Sans ralentir.
Sobrepasó la parada. Sin desacelerar.
Le second traîneau commença à ralentir lui aussi.
El segundo también comenzó a desacelerar.
Greenberg avait dépassé Triton sans ralentir.
Greenberg acababa de pasar el punto de giro hacia Tritón cuando comenzó a desacelerar.
Je veux ralentir maintenant, regarder un peu le paysage, et faire une escale ou deux.
Ahora quiero desacelerar, echarle una ojeada al paisaje, frenar un poco.
Ce qui signifie donc que nous ne pourrons pas commencer à ralentir dans le prochain clan. Non.
Y eso a su vez significa que no podremos comenzar a desacelerar al entrar en el clan frente a nosotros. No.
Les coureurs étaient passés derrière pour essayer de ralentir l’engin, hors du champ de la fenêtre.
Los corredores estaban tras la cámara ahora, tirando de otras cuerdas para desacelerar el móvil.
Sans ralentir l’allure, il lui montrait les traces de gros gibier quand il en croisait et décrivait l’animal qui les avait laissées.
Sin desacelerar su paso, señalaba las huellas de grandes presas cuando las veía y describía al animal que las había dejado.
― Si leur rôle avait été d’intercepter ou de ralentir les TIE, ils auraient viré pour attaquer les escadrons par-derrière.
—Si su objetivo era interceptar o desacelerar a los TIE, se hubieran dado vuelta y atacado a los escuadrones desde atrás —explicó Thrawn—.
On peut accélérer son mouvement de rotation et y emmagasiner de l’énergie, ou bien on peut se servir de l’ergosphère pour en tirer de l’énergie et le ralentir.
Uno puede acelerar su rotación y acumular energía, o utilizar la ergosfera para emitir energía y desacelerar su rotación.
Les soixante-seize pour cent qui restent, c’est le carburant actuellement utilisé pour ralentir le vaisseau à l’approche du système de Tau Ceti.
El restante 76 por ciento de la masa consiste en el combustible que se emplea ahora para desacelerar la nave a medida que esta se acerca al sistema Tau Ceti.
ve más despacio
— Ralentis, mon garçon, a-t-il dit.
Ve más despacio, hijo —dijo él.
 Frances, ralentis. — Pas maintenant, Paul.
—Francés, ve más despacio. —Ahora no, Paul.
Tu dois ralentir tes pensées.
Tus pensamientos van demasiado rápido. Ve más despacio.
— Ralentis, lui dit simplement Valerie, sans emphase.
Ve más despacio -dijo sencillamente Val-.
Ralentis pour ne pas rater ce virage, à droite, fit encore Vangerdahast.
Ve más despacio para que no pases por alto ese recodo… gira a la derecha —dijo Vangey, y Florin obedeció.
Armand fouillait du regard les champs et les bois des deux côtés de la route. — Ralentis, dit-il.
Armand, alerta mientras pasaban junto a los bosques y los campos que flanqueaban la carretera, dijo: —Ve más despacio.
Il savait toujours tout, de ce ton qu’il croyait « cool ». — Alors, ralentis. Les phares balayèrent la pelouse du voisin.
Lo sabía todo; y lo decía todo en ese tono que le parecía tan guay. —Si lo sabes, ve más despacio. Los faros del coche barrieron un campo de tierra; estaban muy cerca.
Je sentais le temps ralentir, s’arrêter un instant, ici, maintenant.
Yo ya notaba esa ralentización del tiempo; todo se detenía en este preciso momento, aquí, ahora.
Monsieur a sans doute remarqué ces derniers temps un certain ralentissement des livraisons.
Señor, habrá constatado sin duda cierta ralentización de las entregas en los últimos tiempos.
Le symptôme suivant pourrait être un ralentissement de son pouls, voire une paralysie respiratoire.
Lo que podía sobrevenirle a continuación era una ralentización de las pulsaciones e incluso una parada respiratoria.
Non pas un creux, un ralentissement, un après-coup, quelques jours pour souffler après une période de surcharge.
No es un descenso de ritmo, una ralentización, un a posteriori, unos días para respirar tras un periodo de sobrecarga.
Le maréchal était certain que le ralentissement des opérations alliées était réel, particulièrement dans la zone commandée par Montgomery.
El mariscal de campo no dudaba que la inactividad que había advertido era real; se había producido una evidente ralentización aliada, particularmente en la zona de Montgomery.
Aujourd’hui, il rendrait caduques les échelles que décrivent mes livres de médecine, l’échelle de ralentissement, l’échelle de dépression, l’échelle de désespoir (de zéro à 6, celle-là).
Hoy en día haría que quedaran obsoletos los haremos de mis libros de medicina, la escala de la ralentización, la de la depresión, la del desespero (esta, de cero a seis).
C’est l’exemple que se plaisaient à invoquer les représentants de l’actuel gouvernement britannique à son arrivée au pouvoir pour justifier leur conviction que les mesures d’austérité qu’ils prenaient ne provoqueraient pas de ralentissement sensible de l’économie.
Cuando el actual gobierno de Gran Bretaña llegó al poder, sus funcionarios solían apelar al caso canadiense para justificar su confianza en que las políticas de austeridad no causarían una ralentización brusca de la economía.
Au bout d’un quart d’heure – en temps réel, heureusement, sans ralentissement –, Fassin estima qu’il en avait assez dit, qu’il n’avait rien omis d’important. Hatherence l’avait aidé à plusieurs reprises, sans toutefois réussir à capter l’attention d’Y’sul.
Al cabo de un cuarto de hora (todo ello en tiempo real, afortunadamente, sin ningún factor de ralentización) Fassin juzgó que había informado a Y’sul tanto y tan bien como podía sin revelarle demasiado.
Après la guerre, le ralentissement économique – conséquence du nécessaire financement des quarante-sept planètes colonisées pour remplacer celles détruites pendant le conflit –, ajouté à l’émergence de la culture Haute, avait provoqué le déclin du G15.
Tras la guerra, la ralentización económica provocada por la financiación de los 47 Nuevos Mundos seguida por el surgimiento de la cultura superior vio a los 15 Grandes ir perdiendo poco a poco su estatus.
Mais j’avais supposé que nos moteurs cognitifs – bien que propulsés par l’air – étaient malgré tout de nature mécanique, et qu’une partie du mécanisme se déformait graduellement sous l’effet de l’usure, causant ainsi ce ralentissement.
Pero daba por hecho que nuestros motores cognitivos –si bien propulsados a base de aire– tenían a fin de cuentas una naturaleza mecánica, y que cierto aspecto del mecanismo se estaba deformando gradualmente por agotamiento, y que ésta era la causa de la ralentización.
Le timing de Miles avait été impeccable. C’étaient les autres qui l’avaient ralenti, qui l’avaient englué.
Su manejo del tiempo había sido exacto. Miles se había retrasado por los atrasos de otros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test