Translation for "rajouter" to spanish
Translation examples
En fait, il souhaitait rajouter un article sur la liste.
Por cierto, tenía uno más que agregar a la lista.
— Avez-vous quoi que ce soit à rajouter, cadet ? demanda Deenlark.
—¿No tienes nada que agregar, cadete? —preguntó Deenlark.
Il était exclu qu’il rajoute encore du stress à son organisme.
De ninguna manera podría agregar más estrés a su sistema.
— Oui ? » Il attendait, la craie levée, prêt à rajouter un chiffre.
«¿Sí?», preguntó expectante con la tiza lista para agregar algo más.
Je ne sais pour quelle raison je me sens obligé de rajouter : « Il est tout congestionné. »
No sé por qué razón me siento impelido a agregar: «Está completamente congestionado.»
Le chirurgien voulait rajouter quelque chose mais il n’arrivait pas à trouver les mots qu’il faut.
El cirujano intentó agregar algo, pero no pudo encontrar las palabras apropiadas.
Il allait rajouter en allemand : « J’ai rendez-vous avec Herr Richter », mais jugea préférable de s’abstenir.
Y estuvo a punto de agregar en alemán: “Tengo una cita con Herr Richter”, pero decidió no hacerlo.
Les auteurs de livres de cuisine qu’il admire le plus parlent de « poignées », de « pincées », de « rajouter » ceci ou cela.
Los escritores culinarios que admira hablan de «puñados» y de «unas gotas», de «agregar» esto o lo otro.
— Fais attention à toi, Bryn, dit Ridley, et je raccrochai avant qu’il ait le temps de rajouter quelque chose.
—Ten cuidado, Bryn —dijo Ridley, y antes de que pudiera agregar algo más, le colgué.
Le géant lui jeta un bref sourire presque timide et se leva pour tisonner les braises et rajouter du bois sur le feu.
El gigante le dedicó una sonrisa tímida y se levantó para agregar más leña al fuego.
Inutile d’en rajouter.
No hay más que añadir.
il faut que t'en rajoutes une couche.
tienes que añadir otra capa.
Je vais la rajouter sur la prochaine liste.
Lo añadiré a la lista de provisiones para Tamaru.
j’estimais que j’avais mon overdose de haine et qu’il n’était pas nécessaire d’en rajouter.
estimaba que tenía mi sobredosis de odio y que no era necesario añadir más.
Il n'y a qu'à rajouter une chaise au fond de la classe.
Lo único que hay que hacer es añadir una silla al fondo de la clase.
C’est absolument délectable, et ça vous évite de rajouter du sucre ou un édulcorant.
Resulta delicioso y no tienes que añadir azúcar.
— Rajouter l’adverbe «goulûment» sur la note d’intentions de tournage.
Añadir el adverbio «golosamente» al plan de intenciones del rodaje.
J’ai dû me mordre la langue pour ne pas rajouter « Seigneur ». – Excellent !
—Tuve que morderme la lengua para evitar añadir «señor». —¡Magnífico!
— Vous ne pourriez pas rajouter une phrase, quelque part dans les dialogues ?
—¿No podría añadir una frase en alguna parte de los diálogos?
Je vais en vider un peu et rajouter de l’eau chaude.
Quitaré un poquito y añadiré una gotita de agua caliente.
Nous allons rajouter un couvert.
Vamos a poner otro plato.
On ferait mieux de rajouter des Askaris, suggéra un autre sous-officier.
Sería mejor poner más askaris -sugirió otro suboficial-.
Ce ne sera pas un énorme inconvénient de rajouter un couvert le soir du réveillon, je pense.
Dudo que sea una carga excesiva para esta casa poner un plato más en la mesa por Nochebuena.
Et on pourrait toujours en rajouter pour Benny si elle avait très faim.
Siempre podían poner unas pocas más en el plato de Benny por si le apetecían.
— On peut facilement rajouter un lit dans la grande pièce, dit vivement Hugh.
—Podemos poner una cama supletoria en el cuarto —se apresuró a decir Hugh.
Et Paulette précise : « Je ne veux pas vous interrompre. » Elle explique : « Il faut juste que je rajoute une bûche dans la cheminée. »
Y Paulette dice: —No quiero interrumpirlas. —Dice—: Solamente querría poner otro tronco en la chimenea.
Ou bien, si vous voulez, nous pouvons rajouter une chaise pour votre ami, mais sa compagne devra s’asseoir plus loin. »
O, si quiere, podemos poner otra silla extra para su amigo, pero su compañera tendrá que sentarse lejos de aquí.
Qui en voudrait, de ce tas de ferraille ? — N’en rajoute pas. Je vais aller faire une déclaration. — Tu l’as bien cherché. Je suis sûr que tu surnommes ta voiture « La mienne » !
¿Quién iba a querer agenciarse esa carraca? —No se te ocurra meterte con mi coche. Tengo que ir a poner la denuncia. —Pero ¿le has puesto nombre?
Il entendit le robinet gargouiller et crachoter ; il entendit sa mère rajouter de l’eau dans la bouilloire, puis fermer la porte et mettre la chaîne.
Winkler oyó el grifo murmurar y toser y a su madre poner más agua a hervir y cerrar la puerta de la casa y echar la cadena.
Plus que ce que j’ai, pour sûr… Parles-en à tes potes, pour voir s’ils trouvent quelque chose, dit Conde, satisfait de rajouter de l’huile sur le feu où mijotait déjà Alcides Torres. Et qu’est-ce que tu m’annonces maintenant ? – Rien de plus.
Más de los que tengo yo, seguro… Coméntaselo a tus amigos, a ver si lo averiguan —dijo Conde, satisfecho de poner más leña en el fuego donde ya estaban calentando a Alcides Torres—. ¿Y qué viene ahora? —Pues más nada.
Y a pas besoin d’en rajouter.
No necesitas sumar más.
Il fallait rajouter une seconde pour ça, peut-être deux.
Había que sumar un segundo por eso, tal vez dos.
Est-ce que je veux rajouter à mon chagrin un chagrin d’amour causé par Jayd ?
¿Quiero sumar a la pena que ya siento más dolor por causa de Jayd?
Elle l’utilisait rarement pour autre chose que consulter ses e-mails et aller sur eBay, mais cette fois, elle ouvrit Google et tapa le nom de Marjorie Duvall. Elle hésita, juste un peu, avant de rajouter Beadie.
Raramente lo utilizaba para otra cosa que no fuera el correo electrónico o eBay, pero en esta ocasión abrió Google y tecleó el nombre de Marjorie Duvall. Vaciló antes de sumar Beadie a la búsqueda, aunque brevemente.
Et c’est pour cela que je m’agitais sur mon banc comme si les fourmis étaient en train de me mordre le trou du cul, je répète, parce qu’à l’anxiété causée par l’éventuelle capture et disparition de don Chente, je devais à présent rajouter une autre anxiété, due au fait que le Negro Félix se distinguait par son manque absolu de ponctualité, et qu’il pouvait mettre plus d’une heure pour arriver et débarquer comme si de rien n’était.
Por eso me removía en el banco como si las hormigas me estuvieran mordiendo el cereguete, repito, porque a la ansiedad causada por la eventual captura y desaparición de don Chente, ahora debía sumar otra ansiedad, pues el Negro Félix destacaba por su absoluta falta de puntualidad, podía atrasarse más de una hora y llegar tan campante como si nada.
L’homme rajusta ses lunettes avec un doigt et dit : dans ce cas, nous pouvons envisager plusieurs solutions, soit vous demandez un prêt à votre patron, soit vous nous versez une avance et ensuite vous nous donnez tous les mois un pourcentage de votre salaire, disons cinquante pour cent, mais bien entendu cette dernière solution augmente le montant, car il faut y rajouter les intérêts, qui s’élèvent à… voyons… oui, environ trente-cinq pour cent par an, vous me montrerez vos feuilles de paie pour voir combien nous pouvons financer, peut-être la moitié, au maximum les deux tiers de la somme totale, tout dépend de ce que vous gagnez, quel est votre salaire, monsieur Jung ?
El hombre se ajustó las gafas con un dedo y dijo: en ese caso se me ocurren varias soluciones, una es que le pida un préstamo a su jefe y la otra es que nos dé una parte y luego nos pague cada mes con un porcentaje de su salario, digamos un 50% y, claro, esta posibilidad encarece el precio porque debe sumar intereses, que están alrededor del…, sí, del 35% anual, tendría que ver los documentos de su sueldo para ver cuánto podemos financiar, tal vez la mitad, o al máximo dos tercios del costo, depende de lo que usted gane, ¿cuánto es su salario, señor Jung?
Mais il renonça : mieux valait ne pas rajouter d’huile sur le feu.
Pero lo descartó, era mejor no echar más leña al fuego.
Je vais rajouter du bois dans le feu et on va la laver un peu.
Ahora echaré un poco de leña al fuego y podemos limpiarla un poco.
Sauf que Steve Mills était désireux de rajouter de l’huile sur le feu.
Pero Steve Mills estaba empeñado en echar un poco más de gasolina al fuego.
Je peux rajouter des couvertures sur le lit, mais elles seront froides, elles aussi.
Puedo echar más mantas en la cama, pero también estarán frías.
Et c'est Hans Faste qui est de garde ce week-end, et il ne se gêne évidemment pas pour en rajouter avec ses insinuations.
Y Hans Faste tiene guardia este fin de semana, así que echará más leña al fuego con sus insinuaciones.
Cela devint vite un jeu pour le tieffelin et la naine, pour la plus grande joie d’Afafrenfere qui ne cessait de rajouter du petit bois dans le feu.
Eso se convirtió en un juego para ella y para Effron, y divertía mucho a Afafrenfere, que no dejaba de echar leña al fuego.
Je suis prêt à vous dédommager de ma poche. En rajouter dans le pathos me fut tout aussi facile. — Ma foi, répondit la secrétaire, je vais jeter un coup d'œil.
Lo pagaré de mi bolsillo. Parecer patético también era sencillo. – Bueno, voy a echar un vistazo.
La vieille femme se levait de temps à autre pour rajouter du bois dans le poêle. “C’est bon, elle en garde dans le ventre ? — Oui, une bonne partie. — Et de l’eau, elle en boit ? — Un peu.”
La anciana se levantaba de vez en cuando para echar más leña a la estufa. –¿Lo retiene? –Casi todo. –¿Va bebiendo agua?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test