Translation for "raclé" to spanish
Raclé
Similar context phrases
Translation examples
On les avait remplis de gadoue raclée par terre.
Habían sido llenados con mugre raspada del piso.
Sur beaucoup de corps, on avait raclé la chair qui restait sur les os.
A muchos les habían raspado la carne de los huesos.
Mais d’après ce qu’il avait lu, l’opération consistait plutôt à racler.
Pero, a juzgar por lo que había leído, la operación consistía más bien en un raspado.
Il était rasé et raclé, l’air bien mais un peu blême.
Iba afeitado y raspado, y tenía buen aspecto, aunque estaba un poco pálido.
Restaient les crottes d’Hellebaud, qu’ils avaient raclées comme ils avaient pu, mais il en demeurait des traces.
Sólo quedaban las cagadas de Hellebaud, que habían raspado como habían podido, pero de las que aún quedaban marcas.
D’autres chocs suivirent, puis un raclement lorsqu’on souleva le couvercle du poêle par en dessous et qu’on le repoussa de côté.
Se oyeron algunos golpes más y luego un sonido de raspado mientras la tapa del hornillo era levantada y empujada a un lado.
Debout, sa tête cornue aurait raclé le plafond de la grotte, qui dépassait aisément les deux mètres.
de haberse puesto de pie, su cornuda cabeza habría raspado contra el techo de la cueva, situado a más de dos metros de altura.
Ensuite, pour ôter la cire, il racle la fourchette sur le bord d’une coupe en terre cuite ornée de motifs de fleurs qu’on utilise seulement pour la récolte du miel.
Va limpiando la cera raspada en el borde de una fuente de barro cocido, decorada con motivos florales, que solo se usa durante la cosecha de miel.
La gorge, les bras et les petits seins fripés étaient minces, griffés, comme si la chair avait été raclée par un couteau émoussé, taillée dans une savonnette.
El cuello, los brazos y los pequeños y arrugados pechos de la mujer eran flacos, pelados, como si la carne hubiera sido raspada con un cuchillo romo, como si estuviesen tallados en jabón Ivory.
Plutôt que de recevoir la proue du bateau bretonnien en plein milieu de la coque, le vaisseau corsaire avait pu bondir sur le côté pour être seulement raclé sur toute sa longueur.
En lugar de recibir el impacto de la proa de la nave bretoniana en medio del casco, la corsaria se había desviado, y el buque sólo le había raspado el casco a lo largo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test