Translation for "raclement" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
On les avait remplis de gadoue raclée par terre.
Habían sido llenados con mugre raspada del piso.
Sur beaucoup de corps, on avait raclé la chair qui restait sur les os.
A muchos les habían raspado la carne de los huesos.
Mais d’après ce qu’il avait lu, l’opération consistait plutôt à racler.
Pero, a juzgar por lo que había leído, la operación consistía más bien en un raspado.
Il était rasé et raclé, l’air bien mais un peu blême.
Iba afeitado y raspado, y tenía buen aspecto, aunque estaba un poco pálido.
Restaient les crottes d’Hellebaud, qu’ils avaient raclées comme ils avaient pu, mais il en demeurait des traces.
Sólo quedaban las cagadas de Hellebaud, que habían raspado como habían podido, pero de las que aún quedaban marcas.
D’autres chocs suivirent, puis un raclement lorsqu’on souleva le couvercle du poêle par en dessous et qu’on le repoussa de côté.
Se oyeron algunos golpes más y luego un sonido de raspado mientras la tapa del hornillo era levantada y empujada a un lado.
Debout, sa tête cornue aurait raclé le plafond de la grotte, qui dépassait aisément les deux mètres.
de haberse puesto de pie, su cornuda cabeza habría raspado contra el techo de la cueva, situado a más de dos metros de altura.
Ensuite, pour ôter la cire, il racle la fourchette sur le bord d’une coupe en terre cuite ornée de motifs de fleurs qu’on utilise seulement pour la récolte du miel.
Va limpiando la cera raspada en el borde de una fuente de barro cocido, decorada con motivos florales, que solo se usa durante la cosecha de miel.
La gorge, les bras et les petits seins fripés étaient minces, griffés, comme si la chair avait été raclée par un couteau émoussé, taillée dans une savonnette.
El cuello, los brazos y los pequeños y arrugados pechos de la mujer eran flacos, pelados, como si la carne hubiera sido raspada con un cuchillo romo, como si estuviesen tallados en jabón Ivory.
Plutôt que de recevoir la proue du bateau bretonnien en plein milieu de la coque, le vaisseau corsaire avait pu bondir sur le côté pour être seulement raclé sur toute sa longueur.
En lugar de recibir el impacto de la proa de la nave bretoniana en medio del casco, la corsaria se había desviado, y el buque sólo le había raspado el casco a lo largo.
J’entendais le raclement des chaises.
Yo oía los chirridos de las sillas.
Cette fois, les raclements étaient très atténués ;
Esta vez los chirridos eran mucho menores;
Le raclement d’une pelle attire son attention ;
Le llama la atención el chirrido de una pala;
De la rue montaient des bruits de freinage, de raclement.
De la calle llegaban frenazos, chirridos.
Ce que nous faisons, en quelques discrets raclements de chaises.
Y lo hacemos con discretos chirridos de sillas.
Waterstone. Wellwood. Raclements de chaises. Assis.
Waterstone, Wellwood. Chirrido de sillas.
Elle recula sa chaise avec un raclement sonore.
Retiró hacia atrás la silla con un ruidoso chirrido.
Le raclement du couteau et de la fourchette sur l’assiette de porcelaine.
El chirrido del cuchillo y el tenedor sobre el plato de porcelana.
Avec le raclement des chaises, le grondement du repas commençait.
Con el chirrido de las sillas se iniciaba el bullicio de la comida.
Il avait perçu un grattement, comme un ongle qui racle quelque chose.
Había notado un chirrido, como una uña arañando algo.
Dès que j’avais raclé le précédent, il revenait dans le ventre, nouveau et pourtant le même.
Una vez legrado el anterior, volvía a crecer en mis entrañas, como si fuera uno nuevo pero sin dejar de ser el mismo.
L'inconnu partit d'un rire qui évoquait le raclement du métal sur la pierre.
La risa que contestó a Simon sonaba como metal raspando contra piedra.
Cette voix, dure et pourtant si douce, racle ma conscience. Oh mon Dieu.
Esa voz, áspera a la par que suave, penetra raspando mi conciencia. Santo cielo.
Son bourreau ne le croit pas et renfonce pour la énième fois le pic à glace avec lequel il racle le tibia de Ernie.
Su interrogador no le cree y empuja el punzón para el hielo otra vez, raspando la tibia de Ernie con él.
Un chœur de voix, de rires, de cris lointains, de moteurs crachotants, d’objets raclés sur les pavés.
Un coro de voces, de risas, de gritos lejanos, de motores chisporroteantes, de objetos raspando los adoquines.
Alors ça devient plus facile, je fais tourner le couteau dans le trou, racle la lame des deux côtés.
Ahora es más fácil, hago rodar la hoja dentro del agujero raspando los bordes.
Il se rappelle les mouvements désordonnés de leurs pattes arrière, le raclement des griffes quand les petits animaux cherchaient à échapper au poids des morts.
Recuerda los vivaces movimientos de las patas traseras, las garras raspando cuando los animales intentaban liberarse del peso de los muertos.
Une cuillerée, après l’autre, ils terminent le pot d’une livre : ils se retrouvent soudain en train de racler le fond comme deux enfants affamés ;
Cucharadita tras cucharadita, se terminan toda la cubeta de medio kilo: de golpe se encuentran raspando el fondo como dos niños hambrientos;
L’absence de Jane le blessait d’une plaie sans limite, comme si une main énorme aux ongles déchirants l’avait vidé de tout l’intérieur de lui-même, raclé jusqu’à la peau.
La ausencia de Jane lo hería con una herida sin límites, como si una mano enorme de uñas desgarrantes hubiera vaciado totalmente su interior, raspando hasta la piel.
La lèvre supérieure retroussée de dégoût, il était encore occupé à creuser, tailler et racler avec son couteau de poche quand le train s’ébranla.
Con el labio superior arqueado en una mueca de disgusto, aún seguía raspando, restregando y cortando con una navaja aquella masa informe cuando el tren inició la marcha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test