Translation for "rachat-y" to spanish
Rachat-y
Similar context phrases
Translation examples
Ce serait un rachat complet.
Sería una redención absoluta.
C’était une âme sans rachat.
Era un alma sin redención.
Rachat encore moins.
Redención todavía menos.
Et par ce rachat je trouverai la paix.
He de redimirme, y en la redención encontraré la paz.
Reine victorieuse et féconde en rachats,
Reina victoriosa y fecunda en redenciones,
Pour l’homme qui pensait être l’Homme, pas de rachat.
Para el hombre que creía ser el Hombre no hay redención.
Un beau soir calme, un moment qui ressemblait à un rachat.
Una tarde hermosa y tranquila, un momento que parecía una redención.
Ce péché suffit à la condamner pour l’éternité sans espoir de rachat.
Este pecado es suficiente para condenarla por los siglos de los siglos sin esperanza de redención.
— Toutes ces conneries dont parlait le pasteur à propos de rédemption, de rachat
—Y todas esas tonterías que dijo la pastora sobre la redención, sobre reformarte…
Les gens d’ici sont de grands pécheurs, mais voici qu’ils se sont engagés dans la voie du rachat.
Los hombres de aquí son grandes pecadores, pero están empeñados ya en el camino de la redención.
De quel rachat s’agissait-il ?
¿De qué rescate se trataba?
C’était la condition du rachat.
Era la condición del rescate.
C’était le visage d’un rachat moral.
Era el rostro de un rescate moral.
Dieu meurt pour le rachat des hommes.
Dios muere para el rescate de los hombres.
— Tous au rachat de la jeunesse, depuis la naissance jusqu’au cercueil.
—Al rescate todos de la juventud, desde el nacimiento hasta el ataúd.
Un Dieu ne pourrait restreindre le bénéfice du rachat aux seuls habitants de la terre.
Un Dios no podía limitar los beneficios del Rescate a los habitantes de la tierra.
Et bien entendu, je n’ai accepté aucune négociation, aucune proposition de rachat des prisonniers.
Y naturalmente no acepté ninguna negociación, ninguna propuesta de rescate de prisioneros.
Que conclure de là, sinon que la part inemployée du capital a permis ce rachat ?
¿Qué debemos concluir de eso sino que la parte no empleada del capital ha permitido ese rescate?
Ses mains blanches et élégantes, avec une bague qui, à elle seule, eût payé le rachat d’un esclave en Alger.
Sus manos blancas y elegantes, con un anillo que por sí solo valía el rescate de un cautivo de Argel.
On lui donnerait Blaton, pour presque rien, un rachat symbolique, si Philippe occupait la régence.
Se le daría Blaton por casi nada, por un rescate simbólico, si Felipe se convertía en regente.
amortización
Il nous restait quelque temps avant la date du rachat officiel.
Aún teníamos tiempo para hacerla antes de que venciera la fecha de amortización de los bonos.
expiación
Ces offrandes, ces rachats, je les partage à parts égales entre les mains tendues de mes amies.
Distribuyo equitativamente estas ofrendas, estas expiaciones, entre las manos anhelantes de mis amigas.
Et pourtant le rachat du Christ n’a aucun pouvoir sur eux parce qu’ils rejettent les œuvres de la vertu. »
Sin embargo, ni la expiación de Cristo puede hacer nada por ellos, porque se negaron a obrar con rectitud.
Au-delà de la rétribution, du châtiment, du rachat… au-delà de tous les marchés et de toutes les compensations, il y a place pour la liberté.
Más allá del castigo, de la recompensa, de la expiación…, más allá de todos los trueques y los equilibrios, allí hay libertad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test