Translation for "rabot" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Pal Palytch, en bras de chemise, grassouillet et en sueur, rabotait, la jambe gauche en avant, maniant bruyamment le rabot sur le bois blanc qui gémissait. Dans un rai de poussière se balançait en avant et en arrière sa calvitie moite. Par terre, sous l’établi, telles des boucles légères, des copeaux se tortillaient.
Sin chaqueta, sudoroso y jadeante, con la pierna izquierda extendida, Pal Palych se divertía haciendo una serie de planos en su tablero de dibujo de quejosa madera blanca. Su coronilla, calva y sudorosa, oscilaba dentro de un rayo de sol. En el suelo, bajo el banco del carpintero, se enroscaban unas virutas como frágiles mechones de cabello.
St. Ives obtempéra avec méfiance et la tête du batracien se rétracta à l’intérieur du corps pour révéler un long tube d’argent. Keeble le sortit, dévissa son bouchon, dénicha deux gobelets calés derrière un monticule de rabots et y versa à parts égales l’alcool que contenait le cylindre. St. Ives en fut émerveillé. — Alors, où en êtes-vous ?
St. Ives obedeció, dubitativo, y la parte superior de la cabeza de la rana, desde la nariz hasta la mitad del espinazo, se deslizó hacia atrás dentro de su cuerpo, revelando un largo tubo plateado. Keeble lo extrajo, desenroscó un tapón en su extremo, tomó dos vasos de detrás de un montón de arrugados planos y sirvió del tubo igual cantidad de licor en cada uno de ellos. St. Ives se mostró atónito. —¿Qué es lo que ha conseguido?
Sur des chevilles de bois, des outils — les outils de base : marteaux, tenailles, pinces, hache et hachette, gouge, rabots, limes, herminettes, équerres, poinçons.
De clavijas de madera colgaban herramientas… herramientas básicas: cuñas y calzos, martillos, azuelas, punzones, cuchillos de desbastar, hachas, escuadras, calibres, y niveles, abrazaderas, y un juego de brocas, y varias medidas de cepillos de carpintero.
J’avais posé des bibliothèques contre les pans de mur les plus grands, entre les fenêtres. J’avais dû les raboter ou ajouter des cales en bois pour qu’elles fussent à peu près au même niveau. Je les remplissais peu à peu avec mes nouvelles acquisitions.
En las partes más altas de mi pared hecha a mano, entre las ventanas, había colocado estanterías, calzadas y fijadas para situarlas más o menos a nivel, y poco a poco las iba llenando con nuevas adquisiciones.
Dans la classe, on voit des pupitres brillants et non plus, comme jadis, à peine rabotés, car à Boston elle n'attend plus comme élèves des savetiers, des gars à la lourde démarche, mais du « refined people » ; il ne faut pas que la pauvreté vienne effaroucher cette clientèle nouvelle. Dehors, une enseigne toute neuve, une grande plaque d'argent indique un niveau social plus élevé.
El aula no está amueblada como antes con pupitres de madera desbastada, sino dispuesta con gran elegancia, pues en Boston ya no espera tener como alumnos a zapateros remendones ni a rudos y torpes aprendices, sino refined people, y no conviene que la indigencia ahuyente a esta nueva clientela. También en el exterior un gran rótulo de plata indica un nivel social más elevado.
Elle les emportait jusqu’à une petite pièce qu’elle avait réquisitionnée dans les hangars de stockage. En sifflotant des morceaux du King Oliver’s Creole Band, elle agrandissait sa collection où l’on trouvait, entre autres : un assortiment de clés à six pans, quelques pinces, une perceuse, plusieurs serre-joints, quelques scies à métaux, un jeu de foreuses à percussion, un lot de sandows à l’épreuve du froid, un assortiment de limes, de rabots et de râpes, un ensemble de clés anglaises, un sertisseur, cinq marteaux, quelques clamps hémostatiques, trois crics hydrauliques, une soufflerie, plusieurs jeux de tournevis, des forets et des mèches, un coffret d’explosifs avec des détonateurs plastique, de l’adhésif, un énorme couteau suisse de l’armée, des sécateurs, des mini-cisailles, des brucelles, trois étaux, une pince à dénuder, des couteaux multi-lames, une pioche, des maillets, des riveteuses, des colliers de serrage, un ensemble de fraiseuses, un ensemble de tournis de joaillier, une loupe, d’autres rubans adhésifs de toutes sortes, un jeu de découpe et d’alésage de plombier, un nécessaire à couture, des ciseaux, un tour, des tamis, des niveaux de toutes les dimensions, des pinces à long bec, des tenailles, un nécessaire de robinetterie, trois pelles, un compresseur, un générateur, un nécessaire de soudure, une brouette…
Se las llevaba hasta un cuarto pequeño que había encontrado en uno de los depósitos de almacenaje, silbando todo el tiempo como acompañamiento de la King Oliver's Creóle Jazz Band. Estaba ampliando una colección que incluía, entre otros artículos, un juego de llaves Allen, algunos alicates, un taladro mecánico, varias abrazaderas, algunas sierras para cortar metal, una brazada de cuerdas de salto resistentes al frío, un surtido de limas, escofinas y cepillos de carpintero, un juego de llaves inglesas, un plegador, cinco martillos, algunos hemostáticos, tres gatos hidráulicos, un fuelle, varios juegos de destornilladores, taladros y brocas, un cilindro portátil de gas comprimido, una caja de explosivos plásticos y sus detonadores, una cinta métrica, un cuchillo gigante del ejército suizo, tijeras de hojalata, tenazas, pinzas, tres tornos de banco, un pelacables, cuchillos, un pico, un puñado de mazos, un juego de aprietatuercas, unas abrazaderas para mangueras, un juego de fresadoras de espiga, un juego de destornilladores de joyero, una lupa, todo tipo de cintas, un escariador y una plomada de albañil, un equipo de costura, tijeras, cedazos, un torno, niveles de todos los tamaños, alicates largos, alicates de torno, un juego de matrices y terrajas, tres palas, un compresor, un generador, un equipo de soldar y cortar, una carretilla... ...y así sucesivamente.
Le Grand Livre du rabot
El gran libro del cepillo de carpintero.
Il lui faut un rabot, ou une charrue.
Necesita un cepillo de carpintero o un arado.
Le rabot brillait comme une arme dans sa main.
Esgrimió el cepillo como si fuera un arma.
Il dessina dans le milieu un rabot démesuré ;
En el centro dibujó un cepillo de carpintería de grandes dimensiones;
— Il y a de tout, des scies, des limes, des rabots, puis des clous, des boulons, des écrous…
—Hay de todo, sierras, limas, cepillos, clavos, pernos, tuercas…
Il souleva le rabot et fit courir sa main encore une fois sur le bois lisse.
Apartó el cepillo y volvió a pasar la mano por la suave madera.
Par terre gisaient des bouts de bois, des rabots et des outils pour travailler et lisser le bois.
Había trozos de madera esparcidos por el suelo, además de cepillos de carpintero y herramientas para labrarla y lijarla.
Jonasson avait également recousu un bout de pouce qu’un menuisier du dimanche plein d’enthousiasme s’était raboté par inadvertance.
Jonasson también cosió el trozo de un pulgar que un entusiasta y aficionado carpintero se había arrancado con el cepillo.
On entendait un bruit de machines à coudre, et aussi le bruit du marteau des cordonniers, du rabot et de la scie des charpentiers.
Se oía el ruido de máquinas de coser, martillos de zapatero y sierras y cepillos de carpintero.
C’était un grand homme maigre, qui s’appelait Floquet et qui s’arrêtait de temps en temps de manier la scie ou le rabot pour rouler une cigarette.
Se llamaba Floquet, y cuando trabajaba lo hacía alternativamente con la sierra, la gubia o el cepillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test