Translation for "quitt" to spanish
Translation examples
— Ça me paraît toujours aussi merveilleux. — Tu peux quitter le Pitti ? — N’importe quand. — Formidable !
—¿Podrá obtener la licencia necesaria en las Pitti? —Cuando lo desee. —¡Magnífico!
Pensez à votre permis de port d’arme, lui rappela Vanja avant de quitter le bureau, accompagnée de ses deux collègues.
Recuerde lo que le he dicho de la licencia de armas —respondió Vanja con sequedad, antes de marcharse.
Mis à part ses seins, qui étaient trop gros, elle n’avait pas beaucoup changé depuis qu’elle avait quitté Cambridge.
Los pechos eran demasiado voluminosos, pero el resto de su anatomía prácticamente no había cambiado desde los tiempos en que se licenció en Cambridge.
— Vous avez quitté le Ventura il y a quinze jours, avec votre solde de tout compte. Homme d’équipage et plongeur. C’est quoi, précisément ?
—Se licenció del Ventura hace dos semanas. Marinero de cubierta y buceador. ¿Qué significa eso?
Il a dit qu’il lui fallait quitter cet emploi parce qu’il devait recommencer à naviguer pour ne pas perdre sa licence dans la marine marchande.
Dijo que tenía que dejar este trabajo porque le era preciso volver a navegar para no perder su licencia de marino mercante.
et puis au bout de deux ans, Sam a pu quitter l’armée et il est revenu vivre auprès de moi et de notre enfant.
Dos años más tarde, Sam obtuvo la licencia y regresó a casa para reunirse conmigo y con mi hija.
J’ai perdu quatre orteils, quitté l’armée sur permission médicale, et je suis rentré en Géorgie pour devenir joueur de hockey.
Perdí cuatro dedos de un pie, abandoné la Marina con licencia médica y volví a Georgia a jugar al hockey.
Plus tard, après avoir finalement quitté la police, je suis entrée dans une agence privée en attendant d’obtenir ma licence et de me mettre à mon compte.
Luego, al dejar la policía, trabajé en una agencia de detectives hasta que me dieron la licencia; entonces me instalé por mi cuenta.
Sa voiture (qui portait une plaque fantaisie ADN FAN, avais-je appris) avait quitté la route, exécuté un tonneau et s’était retrouvée dans un fossé.
Su auto-chapa de licencia vanidosa DNA FAN, se me ocurrió que lo sabía-había virado fuera de la ruta, volcado, y aterrizado en una zanja.
Je dois faire une demande de licence de débit de boissons, et dès que j’ai quitté Paula, je vais chercher les formulaires à la mairie.
Necesito presentar una solicitud de licencia, así que en cuanto dejo a Paula, me voy a las cámaras municipales a recoger los formularios.
Quitter l’instance, c’était aussi quitter Juliette.
Abandonar la primera instancia significaba también abandonar a Juliette.
Je ne te quitte pas.
No te voy a abandonar.
— Quitter l’Égypte ?
—¿Abandonar Egipto?
— De quitter votre femme ?
—¿De abandonar a su mujer?
— Allez-vous me quitter ?
—¿Me vas a abandonar?
De quitter la ville.
Abandonar la ciudad.
— Quitter le couvent ?
—¿Abandonar el convento?
Et quitter les Dursley ?
¿Abandonar a los Dursley?
Avant qu’elle ne le quitte.
Antes de que ella lo dejara.
Avant qu’elle me quitte.
Y que ha sido antes de que me dejara.
Pour quitter la Guilde, la seule solution était de quitter ce monde.
¿Dejar el Gremio? La única forma de hacerlo era dejar este mundo.
Je ne te laisserai pas me quitter !
¡No te dejaré que me abandones!
Il faut que je vous quitte.
Tengo ahora que dejaros.
Qu’elle allait le quitter.
Que le iba a dejar.
Quitter cette ville ?
¿Dejar esta ciudad?
Il était dans mon intérêt qu’il la quitte.
Me interesaba que la dejara.
— Je vais la quitter.
—Que la voy a dejar.
 Quitte Antioche !
—¡Vete de Antioquía!
— Quitte la ville, Henry.
Vete del pueblo, Henry.
Quitte Buenos Aires !
¡Vete de Buenos Aires!
Quitte Buenos Aires, David !
¡Vete de Buenos Aires, David!
Quitte cette maison, disparais, ne reviens jamais.
Sal de esta casa, vete y no vuelvas.
toi qui entends le chant parfumé de l’azur, quitte-moi…
y oyes el canto perfumado del azul, vete de mí…
Il faudrait que je quitte Leith, que je quitte l’Écosse.
Tengo que salir de Leith, salir de Escocia.
Pourquoi l’aurait-il quitté ?
¿Y por qué habría tenido que salir de él?
Et sans même quitter sa chambre ! – Elle n’a pas besoin de la quitter, puisqu’elle a le téléphone.
¡Y se entera de todo sin salir de su habitación! —Claro que no necesita salir; para algo tiene teléfono.
Il n’avait pas eu à quitter l’immeuble.
No había tenido que salir del edificio.
Mais sans quitter le Sud.
Pero sin salir del Sur.
Qu’on quitte la route.
Salir de la carretera.
il avait été stupide de la quitter.
había sido una estupidez salir de él.
Quitter Anchorage ?
—¿Salir de Anchorage?
— Pas sans quitter le pays.
—No sin salir del país.
Quitter la station.
Tenemos que salir de la estación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test