Translation for "quiet" to spanish
Translation examples
M. Hire était calme et quiet.
El señor Hire estaba tranquilo y quieto.
C’était un endroit quiet, isolé de l’extérieur.
Era un sitio tranquilo y aislado del exterior.
La rue de la Loi était quiète, comme d’habitude.
La Rue de la Loi estaba tranquila, como de costumbre.
THE YEAR OF THE QUIET SUN
El año del sol tranquilo
Dans la grande pièce si quiète et si confortable !
¡En aquella amplia habitación, tan tranquila y confortable!
Elle m’a donné sa bénédiction pour que je m’en aille l’esprit quiet, sans remords.
Me dio su bendición para que me fuera con ánimo tranquilo, sin remordimientos.
Rien ne rappelait les leçons de piano, l’abat-jour rose, la maison quiète.
Nada traía el recuerdo de las lecciones de piano, de la pantalla rosa, de la casa tranquila.
La voiture glissait sans bruit comme elle savait le faire, dans ces rues obscures, quiètes et secrètes.
El coche se fue deslizando silenciosamente, como siempre, a través de aquellas calles tranquilas, oscuras y reservadas.
Car cela se passait alors qu’il menait la vie la plus quiète, la plus minutieusement réglée du monde !
Porque todo eso sucedía mientras él llevaba la vida más tranquila, ordenada de la forma más minuciosamente posible.
La maison était quiète, confortable et son aspect vieillot, son style du milieu du dernier siècle avait quelque chose de rassurant.
El edificio estaba tranquilo, era confortable, y su aspecto vetusto, su estilo de mediados del siglo pasado, tenía algo tranquilizador.
silencioso
Tout n’était-il pas hallucinant, la maison même, et les enfants dans les deux chambres voisines, et la salle à manger quiète, et le poulailler, tout enfin, les moustaches, le chapeau melon, les devoirs à corriger !
¿No era alucinante todo, la casa incluso, y los chicos en las dos alcobas contiguas, el comedor silencioso, el gallinero? Todo, en fin, incluso los bigotes, el sombrero hongo y los deberes para corregir.
En l’an 1667, le tsar Alexis Mikhaïlovitch le Quiet, ayant résolu d’offrir une friandise au monastère Savvino-Storojevsky de Zvenigorod, commanda au maître fondeur Aleksandre Grigoriev une cloche de près de quarante tonnes.
En el año 1667, el zar Alexis Mijailovich, el Silencioso, habiendo resuelto ofrecer un fino obsequio al monasterio Savvino-Storojevski de Zvenigorod, encargó al maestro fundidor Alexandr Grigoriev una campana de cerca de cuarenta toneladas.
Côté bruit, peu de choses : frémissements d’insectes et appels d’oiseaux, entrecoupés de pans de silence qui créaient eux aussi du relief : bande-son rurale, quiète et pacifique même si, venant de loin, le hurlement lointain d’un animal a tranché soudain le calme des choses : cri puissant, déchirant qui a saisi Constance tel un jet d’acide, coup de rasoir ou mine antipersonnel et dont elle n’aurait pu dire, onagre ou glyptodon, quel genre de bête venait de l’émettre.
En lo que respecta al ruido, pocas cosas: zumbidos de insectos y piar de pájaros, entrecortados por retazos de silencio que creaban a su vez un relieve: banda sonora rural, plácida y pacífica aunque, llegado de lejos, el aullido lejano de un animal quebró de pronto el sosiego de las cosas: grito potente, desgarrador, que sobrecogió a Constance como un chorro de ácido, navajazo o mina antipersonal, y del que no hubiera podido decir, onagro o gliptodonte, de qué clase de animal podía provenir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test