Translation for "qui se sont servis" to spanish
Qui se sont servis
Translation examples
— Ils se sont servis de vous pour me trouver.
—Le usaron para encontrarme.
Et ils se sont servis du Lax pour ça.
Y para eso usaron el Lax.
Mais c’est de mon fils qu’ils se sont servis.
Pero usaron a mi hijo para esto —dijo—.
— Se serait-on servi d’un gant ?
—¿Usaron entonces un guante?
Il s'en est servi comme base de conquête.
Lo usaron como base para la conquista.
Ce sont les baguettes ayant servi la veille.
Son los palillos que se usaron el día anterior.
Ils avaient un enregistrement vidéo, mais ne s’en étaient pas servis au procès ? Pourquoi ?
Tenían un vídeo, pero no lo usaron en el juicio. ¿Por qué?
L’autre moitié avait servi de torche-cul.
El otro medio lo usaron de papel higiénico.
— De quoi le meurtrier s’est-il servi pour abîmer son visage ?
—¿Y qué herramienta usaron para destrozarle la cara?
C’est la même arme qui a servi aux deux meurtres.
Usaron la misma arma en los dos casos.
quien utilizó
— Il s’est servi de toi. On s’est toujours servi de toi.
–Te utilizó. La gente siempre te utiliza.
— Pourquoi ne s’en est-il pas servi lui-même ?
–¿Por qué no la utilizó él?
Il ne s'était pas servi de toi.
Él nunca te utilizó.
Elle s’en est servi elle-même !
Los utilizó ella misma.
Le meurtrier s’en est-il servi ?
¿Lo utilizó el asesino?
— Il s’est servi de… l’allométrie ?
Utilizó la alometría?
— Il s’en est servi contre Aquista ?
—¿La utilizó contra Aquista?
« Fais attention de ne pas t’en servir !»
—¡Pobre de ti que lo utilices!
Pourquoi s'est-on servi de ces Matarèse ?
¿Por qué se utilizó… a ese Matarese?
— Tu sais t’en servir ?
– ¿Sabes cómo se utiliza eso?
quien usó
Elle s’en est servi contre elle-même. »
La usó contra sí misma.
Mais c’est vous qui vous en êtes servi.
Pero sigo diciendo que tú fuiste el que lo usó.
Je me demande pourquoi il ne s’en est pas servi.
Me pregunto por qué no los usó.
— Pourquoi ? — Il ne s’est pas servi d’un Atout.
—¿Por qué? —No usó un Triunfo.
Il y a une sonnette, mais il ne s’en est pas servi.
Hay timbre, pero él no lo usó.
Au début elle s’en est même pas servi.
Al principio, ni siquiera lo usó.
– De quel genre d’arme s’est-il servi ?
—¿Qué clase de arma usó?
Puis il s’est servi de ces angles…
Luego usó los ángulos…
— Et de quelles ruses s’est-il servi pour les séparer ?
―¿Y qué artes usó para separarles?
— Oui, il s’est servi de l’un de ces… appareils pour m’invoquer.
—Sí, usó uno de esos dispositivos para llamarme.
Avez-vous une idée de la manière de s’en servir ?
¿Podrás averiguar cómo se usa?
Je… c’est que… elle n’a pas servi depuis vingt ans.
Pero… pero… hace veinte años que no se usa.
Servir mains, parler qu’en mots.
Usa las manos, habla solo con lengua.
— Depuis combien de temps ce puits n’a-t-il pas servi ?
—¿Cuánto tiempo hace que no se usa esto?
l’homme qui s’en est servi ne savait pas qu’il s’en servait. Alors, qu’est-ce que c’est ?
pero el hombre que la usa no sabe que la está usando. A ver, ¿qué es?
Pourquoi se servir d’une structure à laquelle sont attachés pas mal de souvenirs ?
¿Por qué usa una que tiene ciertos recuerdos asociados?
— Je pourrais vous montrer comment s’en servir, si vous voulez. »
—Si quiere, le enseño cómo se usa.
Je suppose qu’elle ne sait même pas se servir d’un couteau et d’une fourchette.
Supongo que ni siquiera usa cuchillo y tenedor, ¿verdad?
Le gros biker, Seeker, est le seul à s’en servir. Je me joins à lui.
El motero grandullón, Seeker, es el único que las usa, así que me uno a él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test