Translation for "queu" to spanish
Translation examples
À la queue, à la queue ! 
A la cola, a la cola.
Une queue, il nous faut une queue ! 
¡Una cola, necesitamos una cola!
 Il y a une queue, leur apprit-elle. — Une queue ?
—Hay una cola —informó. —¿Una cola?
Maintenant, nous allions nous battre queue contre queue, le capitaine et moi.
El capitán y yo nos enfrentamos, cola con cola.
Peu importe. Mettez-vous dans la queue, mettez-vous dans la queue.
No importa. Únase a la cola, únase a la cola.
La queue n’était pas une queue – c’était une fourmilière de corps humains.
La cola no era una cola; era un organismo formado por cuerpos humanos.
Le serpent qui se mord la queue, ou plus précisément, ma queue.
Una pescadilla que se muerde la cola, mejor dicho, mi cola.
Il y avait la queue.
Había cola para pedir.
La queue battante, opposée à la queue entre les pattes.
El mover el rabo en contraposición con el rabo entre las patas.
— La queue d’un chien.
– El rabo de un perro.
Il manquait la queue.
Le faltaba el rabo.
— Avec des sabots et une queue.
—Con rabo y pezuñas.
Et la queue entre les jambes.
Y con el rabo entre las piernas.
Sa queue s’immobilisa.
El rabo dejó de agitarse.
— Nous lui tenons déjà un bout de la queue.
—Ya la hemos agarrado del rabo.
— Nous reste-t-il des queues d’agneau ?
—¿Tenemos algún rabo de cordero?
Une queue ébouriffée en sortit.
Un rabo espeso asomó.
Attachez-moi cette mouche par la queue.
Atadme esa mosca por el rabo.
De temps en temps, il giflait le sol de sa queue.
De vez en cuando pateaba el piso con sus pies traseros.
Le vaisseau de queue avala les flots de plasma.
El cori trasero absorbió cada una de las corrientes de plasma, tragándose una tras otras.
Elle leva le cul plus haut, poussant sa chatte contre ma queue.
Ella levantó aún más el trasero ofreciendo el coño a mi polla.
La queue de l'habit les intriguait beaucoup.
Los faldones del frac les intrigaban mucho.
La queue de son habit et une de ses mains flottaient sur l’eau.
El faldón de la chaqueta y una mano flotaban en la superficie.
Ellen suivait la queue d’habit du garçon, le long du parquet de danse.
Ellen seguí los faldones del mayordomo bordeando el entarimado donde se bailaba.
Lui aussi était en toilette de soirée avec plastron raide et queue-de-pie, chapeau haut de forme et monocle !
También él iba en traje de etiqueta, con pechera rígida y faldón, sombrero de copa y monóculo.
Il portait un costume à l’ancienne – genre Abraham Lincoln, queue-de-pie, nœud pap, vous voyez le style.
Llevaba un traje anticuado —estilo Abraham Lincoln—, con corbata de lazo, faldones y demás.
L’animateur les précéda à nouveau dans le couloir voûté, les basques de sa queue de pie flottant avec lenteur derrière son dos.
El animador les precedió de nuevo por el pasillo abovedado, con los faldones de su chaqué flotando lentamente a su espalda.
pissait tout son saoul contre la portière ouverte de la voiture de patrouille, sa queue dissimulée par le pan de son imperméable.
meaba con ganas contra la portezuela abierta del coche patrulla, con la polla oculta por el faldón de su impermeable.
Je suis resté planté là, la queue de ma chemise battant au vent, tel un oiseau ridicule incapable de voler.
Me he quedado allí plantado en la tierra, con los faldones de la camisa revoloteando por detrás como un absurdo pájaro que no supiera volar.
dans un petit square au pied des murailles se dressait une statue d’Edward Jenner en habit à queue marron et bottes brunes à glands.
En una placita, al pie de las murallas, vi una estatua de Edward Jenner con abrigo de faldones y botas con lazos.
D'avancer comme ça, à la queue leu leu dans ce boyau obscur, lui mettait du jeu dans les idées.
Seguir adelante de esa manera, en fila y en esa oscuridad, le hacía imaginarse cosas.
Cette histoire sans queue ni tête donnait la migraine au chef de corvée qui peinait à le suivre.
Al oficial de la corvea le daba vueltas la cabeza intentando seguir esa historia que no llevaba a ninguna parte.
Moi, j’irai rejoindre la queue de la colonne allemande qui aura déjà bifurqué à l’est pour gagner Schönebeck et la suivrai sur le pont.
Yo saldré por la retaguardia de la columna alemana que ha dado ya la vuelta hacia el este en Schönebeck y la seguiré cruzando el puente.
Depuis, personne au commissariat central n’osait plus l’appeler Miss Magnum, à cause de sa queue de cheval.
Desde entonces, nadie en Jefatura se había atrevido a seguir apodándolo Miss Magnum por recogerse el pelo en una coleta. La Magnum.
Ensuite, agitant la queue de girafe d’un coup sec, elle projeta du mélange sur la tête et les épaules de Leon. — Donne-lui la force et la détermination de suivre le gibier.
Luego fue hacia León y sacudió la mezcla sobre su cabeza y sus hombros—. Que tenga la fuerza y la determinación para seguir a la presa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test