Translation for "que l'écoulement de" to spanish
Que l'écoulement de
Translation examples
que el fluir de
Pourquoi le temps s’écoule-t-il ?
¿Qué hace fluir el tiempo?
Laisser le sang s’écouler dans le lait.
Dejar fluir su sangre en la leche.
Le Temps recommença à s’écouler dans le monde.
Y el tiempo volvió a fluir en el mundo.
Un fluide opaque commença à s’écouler par le tube.
Un líquido opaco comenzó a fluir por el tubo.
Au centre de la vallée, l’écoulement des glaces était perceptible.
En el centro del valle era perceptible el fluir del hielo.
Il est là, tangible et véridique, et le fidèle qui lui voue son existence sent cette dernière s’écouler en harmonieuse et indissoluble union avec l’écoulement du fleuve.
Está ahí, tangible y verídico, y el devoto que le dedica su existencia la siente fluir en armoniosa e indisoluble unión con el fluir del río.
Hélas, nous ne pouvons arrêter la fuite du temps qui s’écoule.
Lamentablemente, no podemos frenar el fluir del tiempo.
Peu importe qu’on soit ici ou là, ce qu’il faut c’est que la vie se projette, qu’elle ne soit pas un simple écoulement animal, inconscient, comme l’écoulement de l’eau à sa source.
No importa que se quede uno aquí o allá, lo que es necesario es que la vida se proyecte, que no sea un simple fluir animal, inconsciente como el fluir del agua en la fuente.
Cet écoulement est l’Homme.
Ese flujo es el hombre.
L’écoulement, l’entrelacement, l’échange…
El flujo, el entrelazado, el intercambio…
Dans le Vide, le temps ne s’écoule pas de façon uniforme.
El flujo del tiempo no es uniforme.
La faible inclinaison réduit la vitesse d’écoulement.
La escasa pendiente ralentiza ese flujo.
L’écoulement a déjà atteint le bloc no 4.
El flujo alcanza ya la cuarta manzana.
Mark débita la liste des pressions et des taux d’écoulement.
Mark indicaba las presiones y las ratios de flujo.
L’écoulement cessa, mais le lit d’Alfred était trempé.
Se había reducido ya el flujo del líquido; pero la cama de Alfred estaba empapada.
Il… euh… affûte la lame et facilite l’écoulement des humeurs.
Es para… eh… afilar el cuchillo y facilitar el flujo de los humores.
c'est bien cela!… une hémorragie interne de l'oreille et il y a eu un écoulement sanguin par la trompe d'Eustache, écoulement qui a gagné l'arrière-gorge et puis le nez!… Nous y sommes!
Hubo fatalmente… ¡sí, eso es!… ¡una hemorragia interna de la oreja, y un flujo sanguíneo por la trompa de Eustaquio, flujo que alcanzó el fondo de la garganta y luego la nariz!… ¡Ahí estamos!
Je n’avais plus qu’à me laisser porter par l’écoulement inexorable du temps et du Nil.
No tenía más que dejarme llevar por el inexorable flujo del tiempo y del Nilo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test