Translation for "que je rejetais" to spanish
Que je rejetais
Translation examples
que yo rechacé
Je n’ai jamais dit que je rejetais la technologie.
Nunca he dicho que rechace la tecnología.
Je réfléchis un instant et rejetai cette suggestion :
Consideré la proposición unos instantes y luego la rechacé.
Mais je rejetais cette argumentation pour me complaire dans ma culpabilité.
Pero rechacé mi propio argumento y dejé que el remordimiento me inundara.
Je rejetai les billes et me laissai tomber dans un fauteuil.
Rechacé las bolitas y me dejé caer en un sillón.
Mais mes pensées partaient toujours dans la même direction et je les rejetai ;
Pero mis pensamientos iban siempre en la misma dirección, de modo que los rechacé;
En voyant le nom d’un de mes étudiants boursiers s’afficher, je rejetai l’appel.
Leí en la pantallita el nombre de uno de mis becarios y rechacé la llamada.
Après avoir brossé ce portrait, je le trouvai si déprimant que je le rejetai.
Después de considerar esa imagen la encontré tan deprimente, que la rechacé.
C’était une pensée mélodramatique et je la rejetai, mais bien des fois, en chemin, je me rappelai l’avoir eue.
Era un pensamiento melodramático, y como tal lo rechacé, pero por el camino habría de recordarlo muchas veces.
Une douzaine de remarques drôles, gaies, me vinrent à l’esprit, mais je les rejetai, les jugeant trop stupides.
Me pasaron varios comentarios graciosos por la cabeza, pero los rechacé por triviales.
Pour finir de m’épouvanter, il me sauta dessus pour m’embrasser, et lorsque je le rejetai, il offrit d’acheter mes faveurs avec des pièces d’or.
Para terminar de espantarme, se me fue encima con la intención de abrazarme, y cuando lo rechacé, ofreció comprar mis favores con monedas de oro.
Je l’ai tant recherché alors que tu me rejetais sans pitié.
Lo he buscado mientras tú me has rechazado sin piedad.
Mais c’est vrai, l’on peut voir une certaine ironie dans le fait que le seul livre que je rejetai et qui – à ma connaissance du moins – trouva plus tard un éditeur, est une œuvre qui ne demeura pas longtemps condamnée à l’indifférence et à l’obscurité.
Y he de reconocer la ironía implícita en el hecho de que, entre los libros que yo había rechazado, el único que encontró después una editorial dispuesta a publicarlo fue una obra que no decayó ni permaneció desconocida por falta de lectores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test