Translation for "que je priais" to spanish
Que je priais
Translation examples
Mais je priai de tout mon cœur.
Pero recé con todo mi ser.
Oui, je priais avec ferveur.
Sí, recé desesperadamente.
— Je priais pour que tu vives, dit-il.
— Recé para que sobrevivieras.
Pour un miracle, que je priais.
Recé porque se produjera un milagro.
Je priai pour que cela fonctionne de nouveau.
Recé para que volviera a funcionar.
Je priai pour Marino et Wesley.
Recé por Marino y por Wesley.
Le résultat n’était pas parfait, je priai pour qu’il soit suffisant.
No era perfecto, pero recé para que aguantara.
Je priai la déesse qu’il passe.
Recé para que la diosa lo pasara por alto.
Puis je priai à voix haute.
Luego recé en voz alta:
Puis je priai et suppliai le dieu.
Después oré y le pedí al dios:
Je priai Athéna une fois de plus, repris courage et réveillai les femmes.
Una vez más, oré en silencio a la diosa, me puse de pie, estimulada, y desperté a las mujeres.
Mais cette fois je priai réellement, implorant avec ferveur la Divinité, face à face avec les ténèbres.
pero ahora oré en realidad, con cordura y fe, cara a cara con las tinieblas de Dios.
« Ô Muses ! priai-je en silence. Entrez dans le cœur de votre servante Nausicaa et apprenez-lui à composer des hexamètres adroits ! »
«¡Oh Musas —oré en silencio—, entrad en el corazón de vuestra sirvienta Nausícaa y enseñadle a componer diestros versos hexámetros!».
Je distinguai vaguement la lueur du péristyle de marbre entourant la fontaine et me frayai un chemin à tâtons jusqu’à elle. Je me prosternai devant le bassin et priai :
Entreví el brillo de la columnata de mármol que rodeaba la fuente y avancé a tientas hacia ella. Cuando llegué a la fuente, me postré y oré:
Je priai pour qu’il en soit ainsi, et j’avais le cœur brisé, car je croyais que le capitaine avait l’intention de nous conduire directement à Alexandrie, et dans ce cas, comment serions-nous parvenus à te retrouver ?
Oré para que así fuera, y me sentí muy angustiada porque pensé que el capitán pretendía llevarnos directamente a Alejandría, ¿y cómo íbamos a hacer para encontrarte de nuevo?
Je doutais fort que la faveur des dieux puisse dépendre de la gorge tranchée de quelques chèvres et des grappes de raisin laissées sur leur autel, mais je priais avec autant de ferveur qu’un grand prêtre, si bien qu’à l’aube mes fesses étaient affreusement endolories par la pierre de mon banc.
Nunca he creído que se pueda obtener el favor de los dioses cortando el cuello de unas cuantas cabras y poniendo racimos de uvas sobre el altar, sin embargo oré con el fervor de un sumo sacerdote. Al amane­cer me dolían terriblemente las nalgas por haber permanecido toda la noche sentado sobre los duros bancos de piedra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test