Translation for "quartier-maître" to spanish
Translation examples
Tunny avait volé une vingtaine de manteaux de l’armée flambant neufs dans les magasins du quartier-maître d’Ostenhorm et n’avait pas encore réussi à les refourguer tous.
Además, Tunny había robado una docena de abrigos nuevos de la Unión en el almacén de un oficial de intendencia en Ostenhorm, pero todavía no había sido capaz de colocarlos todos.
Vous prendrez le quart de M. Carver et vous accomplirez son travail en plus du vôtre. Vous êtes également privé de grog jusqu’à nouvel ordre : veuillez en informer le quartier-maître.
Hará las guardias del señor Carver y realizará tanto el trabajo de él como el suyo. Le retiro su ración de grog hasta nueva orden. Informe al oficial de intendencia.
— Le règlement stipule que la farine constitue un substitut acceptable, répondit le quartier-maître, mesurant une minuscule quantité avec une précision inégalable.
—La normativa dice que la harina es un sustituto aceptable —replicó el oficial de intendencia, a la vez que medía, con el ceño fruncido, una diminuta cantidad en su balanza con suma precisión.
Il dévora alors le tout avec entrain, puis s’installa pour une longue sieste, totalement indifférent à la désapprobation du cuisinier du bord, des quartiers-maîtres et de l’équipage en général.
Temerario dio buena cuenta de todo con gran placer y se tumbó para echarse una larga siesta, ajeno a la desaprobación del cocinero de la nave, los oficiales de intendencia y la tripulación en general.
C’est un Paraguayen d’une quarantaine d’années, ancien quartier-maître dans la marine marchande.
Es un paraguayo de unos cuarenta años, antiguo cabo de la marina mercante.
Lituma alla place Grau trouver Pedralbes, un quartier-maître.
Lituma se fue a la Plaza Grau a encontrarse con Pedralbes, un cabo de la Marina.
Un vieux quartier-maître, accoudé au bastingage, les regardait défiler un à un en fumant sa pipe.
Un viejo cabo de la Marina, acodado en la borda, los veía desfilar uno a uno fumando su pipa.
Il avait oublié tout ce qu’il avait si soigneusement combiné, la question du quartier-maître de la marine, du retour des pêcheurs, du vieux retraité au casque colonial.
Olvidóse de todo cuanto había planeado tan cuidadosamente, de la cuestión del cabo de la Marina, del regreso de los pescadores y del viejo jubilado del salacot.
– Et revérifie avec le quartier-maître, pour les barricades enflammées.
—Y confirmad con el intendente lo de las barricadas de fuego.
C’était le quartier-maître général adjoint de Wellington et assurément l’un des amis dont la perte ultérieure affecta ce dernier le plus profondément.
Era el intendente general adjunto de Wellington y, sin duda, uno de los amigos que tanto y tan hondamente sentía perder Wellington.
En avril 1815, de Lancey, désormais anobli, avait épousé Magdalene Hall, jeune Écossaise qui accompagna son mari en Flandre. Là, le duc insista pour que de Lancey devienne son quartier-maître général adjoint.
En abril de 1815, de Lancey, que para entonces había recibido ya el título de sir, contrajo matrimonio con Magdalena Hall, una joven escocesa que decidió acompañarle a Flandes al insistir el duque en que William prestara servicio a su lado en calidad de intendente general adjunto.
Les vaines vociférations d’un camion derrière eux forcèrent Dixon à regarder furtivement Welch ; il vit avec rage que le visage du professeur gardait un air de calme assurance, comme celui d’un vieux quartier-maître en pleine tempête.
Pronto un camión se les pegó a los talones y empezó a tocar el claxon infructuosamente, y Dixon lanzó una mirada furtiva a Welch, cuyo rostro —le apasionó comprobarlo— mantenía la calma y la fe en sí mismo propias de un intendente de guerra en un día de perros. Dixon volvió a cerrar los ojos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test