Translation for "qu'il s'est écrié" to spanish
Qu'il s'est écrié
  • el llorara
  • llorará
Translation examples
el llorara
Il a envie de pleurer, de l’étreindre, et s’écrie :
Tiene ganas de llorar, de abrazarla y exclama:
« Dieu a regardé son fils unique mourir sur la croix dans d’atroces souffrances et n’a rien fait pour l’aider quand il s’est écrié : “Père, père, pourquoi m’as-tu abandonné ?” » Eva ne voulait pas pleurer, mais elle ne put s’en empêcher.
—Y Dios vio a su único hijo morir en una cruz y no hizo nada por ayudarle cuando gritaba: «Padre, Padre, ¿por qué me has abandonado?». —Eva no quería llorar, pero no pudo evitarlo.
- Une femme?… - Non, monsieur, une Anglaise… une de ces femmes qui vont en journée la nuit, et nous avons ordre de la traiter comme si c'était madame: qu'est-ce que monsieur veut faire de cette bringue-là?… Pauvre madame, a-t-elle pleuré quand elle est montée en voiture… "Enfin, il le faut!… s'est-elle écriée.
—¿Una mujer? —No, señor, una inglesa… una de esas mujeres que pasean por la noche, y hemos recibido orden de tratarla como a la señora. ¿Qué quiere hacer el señor?… ¡Pobre señora! cuando subió al coche se puso a llorar. «En fin, no hay más remedio, dijo.
Qu’une demoiselle s’effraye, par exemple, ou se réjouisse, ou se chagrine, elle commencera sans faute par donner à sa taille une cambrure élégante (ici Pigassoff se recourba d’une manière difforme et étendit les bras), puis elle s’écrie : ah ! ou bien elle se met à rire ou à pleurer.
Si, por ejemplo, una señora se asusta, o se alegra o siente pena por algo, inevitablemente lo primero que hará es imprimir a su cuerpo una flexión elegante de este tipo —y Pigasov arqueaba exageradamente el talle y extendía los brazos— y luego se pondrá a gritar: ¡Ah!, o se echará a reír o a llorar.
Arrête de pleurer, chuchote Hemda, elle lui caresse les cheveux désolée d’avoir déjà entendu ces paroles et plus d’une fois ! Pourquoi dans cette famille passait-on son temps assis autour du brasier de l’amour à ne cesser de mesurer la hauteur des flammes, quelle étrange malédiction se transmettait-elle de génération en génération, alors elle répète, bien sûr qu’elle t’aime, d’où te vient une idée aussi ridicule, elle t’aime, tu es sa fille, sa fille unique ! Eh bien justement non, s’écrie Nitzane, elle veut se dégoter un nouvel enfant, tu saisis ? Tout à coup, elle a envie de me remplacer ! Qu’est-ce que ça veut dire, de te remplacer ? demande Hemda qui n’en revient pas, bribes de mots, lambeaux de conversations effilochés, elle recoud d’une main maladroite, qui a dit quoi à qui et quand, les bouches permutent, les langues se délient mais il lui reste encore un ruban transparent de mémoire qu’elle peut dérouler, faites juste qu’il ne lui échappe pas des mains encore une fois, te remplacer, quelle drôle d’idée, je vous ai aimés tous les deux de la même manière !
Basta de llorar, acaricia con tristeza sus cabellos, todo eso ya lo había oído antes, más de una vez, qué sucede con nuestra familia, nos sentamos frente a la hoguera del amor para medir todo el tiempo la longitud de las llamas, qué es esta extraña tortura que pasa de generación en generación, ¿de dónde sacaste esa idea tan descabellada?, ¡por supuesto que te quiere, tú eres su hija, su única hija! ¡Ese es el problema, que ya no lo soy!, chilla Nitzan, ella quiere reemplazarme por un nuevo niño, ¿comprendes?, ¡de pronto quiere cambiarme por otro hijo! Hemda está atónita, ¿qué significa cambiarte por otro?, retazos de palabras, trozos de conversaciones, ella las remienda con torpes manos, quién le dijo a quién, cuándo, al parecer las bocas se entrecruzan, las lenguas se intercalan, pero ella conserva un rollo de recuerdos transparentes, que no se le vuelva a escapar nuevamente de entre las manos, ¡es imposible que quiera cambiarte, os amaba a ambos en igual medida!, retazos de palabras, trozos de conversaciones, mientras que su nieta gime sobre su hombro, mientras fui su niña pequeña y dulce me quiso, pero ahora que he crecido y ya no soy tan suya le resulta difícil aceptarlo por lo que ha hallado una sencilla solución, dejarme para encontrar algún otro niño para reemplazarme, entonces no me pondré en su camino, me iré de mi casa y la dejaré sola con su nuevo hijo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test