Translation for "qu'est-ce qui vient de se passer" to spanish
Qu'est-ce qui vient de se passer
Translation examples
— Ce qui vient de se passer.
—Lo que acaba de suceder.
— Qu’est-ce qui vient de se passer ?
—¿Qué diablos acaba de suceder?
Je n’ai pas la moindre idée de ce qui vient de se passer !
No tengo ni idea de qué es lo que acaba de suceder.
« Qu’est-ce qui vient de se passer, bordel de merde ?
–¿Qué demonios acaba de suceder?
Ils ne pensent qu’à ce qui vient de se passer.
Sólo piensan en lo que acaba de suceder.
Ce qui vient de se passer est dénigrant pour toi et pour moi.
Lo que acaba de suceder te denigra, y me denigra a mí.
— Ce qui vient de se passer risque de le rouvrir, vous ne croyez pas ?
—¿Y lo que acaba de suceder, no podría reabrirlo?
Tes ennemis n’ont rien perçu de ce qui vient de se passer.
Los vuesos enemigos no se han enterado de lo que acaba de suceder.
Explique-moi ce qui vient de se passer dans ce bureau ! Et Baudin ?
Dime qué acaba de suceder en esa oficina. ¿Baudin?
Reprenez vos tâches précédentes et oubliez-moi et ce qui vient de se passer ici.
Volved a vuestras tareas anteriores y olvidaos de mí y de lo que acaba de suceder.
lo que acaba de pasar
« Qu’est-ce qui vient de se passer ? demanda-t-il.
—¿Qué acaba de pasar? —preguntó.
Ce qui vient de se passer est bien extraordinaire.
Lo que acaba de pasar es extraordinario.
— Tu arrives à croire à ce qui vient de se passer ?
—¿Te puedes creer lo que acaba de pasar?
« Je n’ai aucune idée de ce qui vient de se passer. »
—No tengo ni idea de lo que acaba de pasar aquí.
— Je suis si triste de ce qui vient de se passer.
—Me apena muchísimo lo que acaba de pasar.
– Tu vas m’expliquer ce qui vient de se passer ?
—¿Me vas a explicar lo que acaba de pasar?
Il vient de se passer quelque chose de très étrange. 
Acaba de pasar algo muy raro.
— Winston, tu as vu ce qui vient de se passer, non ?
—Winston, ¿es que no has visto lo que acaba de pasar?
— Explique-moi ce qui vient de se passer.
—Explícame qué es lo que acaba de ocurrir.
Je crois que c’est ce qui vient de se passer.
Creo que eso acaba de ocurrir.
— Qu’est-ce que tu tires de ce qui vient de se passer, en définitive ?
—¿Qué piensas de lo que acaba de ocurrir?
— Je suis très peiné par tout ce qui vient de se passer.
—Estoy muy afligido por todo lo que acaba de ocurrir.
« Qu’est-ce qui vient de se passer ? » s’enquit Tai.
—¿Qué acaba de ocurrir? —preguntó Tai.
– Je vous demande pardon de tout ce qui vient de se passer.
—Te pido perdón por todo lo que acaba de ocurrir.
— Il vient de se passer quelque chose, n’est-ce pas ? — Oui. — Mauvais pour moi ?
Acaba de ocurrir algo, ¿verdad? —Sí. —¿Malo para mí?
— Il vient de se passer un événement plus grave, dit-elle.
Acaba de ocurrir algo más grave —dijo ella—.
— On ne s’enfuit pas ? Après ce qui vient de se passer ?
—¿No vamos a huir? —preguntó con cautela—. ¿Después de lo que acaba de ocurrir?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test