Translation for "qu'est-ce qui vient de se passer" to spanish
- lo que acaba de suceder
- lo que acaba de pasar
- lo que acaba de ocurrir
Translation examples
Je n’ai pas la moindre idée de ce qui vient de se passer !
No tengo ni idea de qué es lo que acaba de suceder.
Ce qui vient de se passer est dénigrant pour toi et pour moi.
Lo que acaba de suceder te denigra, y me denigra a mí.
— Ce qui vient de se passer risque de le rouvrir, vous ne croyez pas ?
—¿Y lo que acaba de suceder, no podría reabrirlo?
Tes ennemis n’ont rien perçu de ce qui vient de se passer.
Los vuesos enemigos no se han enterado de lo que acaba de suceder.
Explique-moi ce qui vient de se passer dans ce bureau ! Et Baudin ?
Dime qué acaba de suceder en esa oficina. ¿Baudin?
Reprenez vos tâches précédentes et oubliez-moi et ce qui vient de se passer ici.
Volved a vuestras tareas anteriores y olvidaos de mí y de lo que acaba de suceder.
« Je n’ai aucune idée de ce qui vient de se passer. »
—No tengo ni idea de lo que acaba de pasar aquí.
— Winston, tu as vu ce qui vient de se passer, non ?
—Winston, ¿es que no has visto lo que acaba de pasar?
— Qu’est-ce que tu tires de ce qui vient de se passer, en définitive ?
—¿Qué piensas de lo que acaba de ocurrir?
— Je suis très peiné par tout ce qui vient de se passer.
—Estoy muy afligido por todo lo que acaba de ocurrir.
– Je vous demande pardon de tout ce qui vient de se passer.
—Te pido perdón por todo lo que acaba de ocurrir.
— Il vient de se passer quelque chose, n’est-ce pas ? — Oui. — Mauvais pour moi ?
—Acaba de ocurrir algo, ¿verdad? —Sí. —¿Malo para mí?
— Il vient de se passer un événement plus grave, dit-elle.
—Acaba de ocurrir algo más grave —dijo ella—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test