Translation for "qu'est-ce qu'ils racontent" to spanish
Qu'est-ce qu'ils racontent
Translation examples
« Tu crois qu’ils se racontent quoi ?
—¿De qué crees que estarán hablando?
— Les gens racontent n’importe quoi.
Mucha gente hablando bobadas.
Les gens qui ressortent, même ceux en tenue, racontent qu’ils ont vu des trucs bizarres.
Dijo que la gente sale de ahí dentro, incluso los que llevaban trajes, hablando de las cosas raras que han visto.
– Tout ce que vous apprendrez sur l’endroit, ajouta-t-il, et tout ce que les gens racontent là-bas.
—Cuéntame cualquier cosa que descubras —añadió Chen—, o cualquier cosa de la que esté hablando la gente en El Mundo Celestial.
Je vous le dis, Mary, vous devez être maintenant entrée dans la légende locale à Wyndham, avec tout ce que ces ingénieurs racontent sur vous.
Una cosa sí te digo, Mary, y es que ya debes ser toda una leyenda en Wyndham a estas alturas, con todos esos topógrafos hablando de tus hazañas.
« Mon Dieu, écoutez-moi ! Nous ne savons même pas ce que contiennent les malles, quels papiers, ce qu’ils racontent et je suis ici en train de vous parler d’un trésor. Toute cette affaire est délirante. »
—Dios mío, escúchame: ni siquiera sabemos si en los baúles hay documentos; no sabemos qué es lo que hay. Y aquí estoy: hablando de un tesoro. Todo este asunto es una locura.
Les premiers jours, tu vas trouver ça fun, et après tu verras quand tu descends prendre ton café le matin et que tu trouves dix déboussolés dans la cuisine, qui ne comprennent même plus ce qu’ils racontent, en boucle sur le vrai message du Christ… au bout d’un moment, ça te mine.
Los primeros días te parecerá divertido, pero luego ya verás cuando bajes a tomarte el café por la mañana y te encuentres a diez tíos desfasados en la cocina, que ya ni se enteran de lo que están contando, hablando en bucle sobre el verdadero mensaje de Cristo… con el tiempo acaba minándote.
D'ou cette impression etrange que, la ou le stereotype parle la meme langue a tout le monde, Suskind, Marquez et Calvino, parlant leur langage propre, s'adressent a moi seul, ne racontent leur histoire que pour moi, jeune Veuve sicilienne, Perfecto sans moto, Banane et Santiags, pour moi, Burlington, qui, deja, ne confonds plus leurs voix et m'autorise des preferences.
De ahí esta extraña impresión de que, allí donde el estereotipo habla la misma lengua a todo el mundo, Süskind, García Márquez y Calvino, hablando cada uno de ellos su propio idioma, se dirigen sólo a mí, sólo cuentan su historia a mí, joven viuda siciliana, Chupa de cuero sin moto, Tupé y Camperas, a mí, Burlington, que ya no confundo sus voces y me permito tener preferencias.
Il y a beaucoup trop de phraseurs stupides dans ce pays, sans compter toute cette race de petits intellos qui courent d’un cocktail à l’autre, tous des fils à papa, des fainéants qui passent leur temps à critiquer le président sans rien proposer de mieux et qui dénigrent le pays, il ne faut pas se tromper, c’est eux qui donnent une mauvaise image de la Colombie, ils s’en moquent. La plupart sortent des écoles étrangères, ils sont formés pour admirer la France, l’Angleterre ou les États-Unis, qu’est-ce qu’ils en ont à faire du pays ? C’est pour ça qu’ils critiquent le président et qu’ils disent du mal de ce qui se passe ici, ils racontent tout ça en Europe, aux États-Unis, mais ils ne parlent jamais des choses bien. Pourquoi ils ne citent jamais les héros de notre histoire, et ses martyrs ? Pourquoi ils ne disent pas que la Colombie est une puissance en biodiversité, en flore et faune, qu’il y a tous les climats, beaucoup de vert, d’eaux propres et de ciels bleus ?
Por eso critican al presidente y sólo hablan de lo malo que pasa acá, contándolo en Europa y en Estados Unidos, ¿por qué nunca hablan de las cosas bonitas?, ¿por qué no mencionan a los héroes de nuestra historia o a los mártires?, ¿por qué no dicen que Colombia es una potencia en biodiversidad, en flora y fauna, que tiene todos los climas y mucho verde y agua limpia y cielos azules?, ¿por qué no hablan de lo bien que se vive en Bogotá, a pesar de los problemas, y de lo sabroso que es tener a sólo cuarenta minutos un clima templado como el de Melgar o Girardot?, ah, no, eso no se puede decir porque a nadie le interesa, hablar bien de Colombia no vende, ¿sí ven?, por eso se la pasan hablando de los asesinos del país y de los narco-traficantes del país y de los sicarios y las prostitutas y los muertos del país, ¡como si de eso no hubiera en todas partes!, esa es la verdad, la triste verdad, decía papá cada vez que por algún motivo alguien, generalmente mi hermana, mencionaba la opinión de algún escritor o intelectual en contra del gobierno.
lo que están hablando
Mais qu’est-ce qu’ils racontent ?
¿De qué están hablando?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test