Translation examples
— Elle ne l’est pas, effectivement.
—Y de hecho no lo es.
Et il était effectivement ravi.
Y, de hecho, estaba encantado.
Effectivement, cela lui était arrivé.
El hecho es que así era.
– J’aurais pu, effectivement.
—Sí, quizá lo hubiera hecho.
— Pour une révélation, c’en est une, effectivement.
—De hecho, una revelación.
— Effectivement, je ne fume pas.
—Y, de hecho, no fumo.
Ce fut effectivement le cas.
Y de hecho ocurrió.
– Effectivement? – Je n'ai pas dit effectivement, j'ai dit affectivement.
– ¿Efectivamente? – No he dicho efectivamente, he dicho afectivamente.
“Je suis effectivement de passage…”
—Estoy de paso, efectivamente.
Elle était effectivement mariée.
Efectivamente, estaba casada.