Translation for "qu'afin" to spanish
Translation examples
así que eso
Afin qu’elle soit à l’aise.
Así ella estaría más cómoda.
— Afin de ne même plus avoir besoin de nous.
—Para así no tener que depender más de nosotros.
— Afin qu’elle puisse être avec son amour.
Así ella podrá reunirse con su amor.
— Afin de récolter moins d’impuretés.
—Porque así se coge menos suciedad.
« Il n’y a personne ici qui… — Afin qu’ils ne soient pas bombardés. »
Aquí no hay gente… —Así no los bombardearán.
Afin de me dissocier du Syndicat d’Initiative.
Oficializarme, Y separarme así del Sindicato de Iniciativas.
Je l’avais tuée ainsi afin de ne pas voir son visage.
La maté así para no ver su cara.
— Et vous êtes venue afin d’essayer de compléter votre liste.
Así que vino a completar la lista.
Afin que l’on sache qu’il y a une justice divine.
Sépase así que hay justicia divina.
Ils ne l’ont donc pas fait – afin d’apaiser mes inquiétudes.
Así que, para evitarme preocupaciones, no lo hicieron.
Pour fermer… afin que… C’est fini, tout ça.
Para cerrar…, de modo que… ya está, se ha acabado.
— C’était afin de vous faire voir l’imposture. — Comment ?
—De modo que viste la falsa obra.
— Pouvez-vous me la décrire, afin que je puisse comprendre ?
—¿Puedes explicármelo, de un modo que yo sea capaz de entender?
Il ne peut rien faire afin d’interrompre le processus ;
No hay modo de que pueda detener el proceso;
Un trou dans la Trame, afin d’abolir les distances.
Un agujero a través del Entramado, de modo que no haya distancia entre un punto y otro.
J’étais très fatigué et je pénétrai à l’intérieur de cette caverne afin de m’y reposer.
Estaba muy cansado, de modo que entré en ella para reposar.
Une chambre a été aménagée afin d’attirer votre fils.
Un dormitorio ha sido diseñado de modo que atraiga a vuestro hijo.
C’est une façon de nous protéger, afin que nous puissions lutter pour la cause.
Es un modo de protegernos a todas, y seguir sirviéndole.
Et une alarme intégrée, afin que, le moment venu, nous nous rappelions.
Y una alarma, de modo que cuando llegara el momento recordaríamos.
Il devait s’entourer d’œuvres d’art afin d’en devenir un peu une lui-même.
Se rodearía de arte, para que en cierto modo él también fuese artístico.
Je continuai donc à me battre aux côtés de Christian et de Yuri, tout en gardant Lissa dans un coin de mon esprit grâce à notre lien, afin de m’assurer qu’elle allait bien.
Asi que me quede, peleando con Christian y Yuri. Lissa estaba presente en el fondo de mi mente, el vinculo diciendome que se encontraba bien.
Or, s’adressant au détenteur de la coupe, celui qui la désire ne dit pas : Faites-moi savoir quel est, en quantité et qualité, le travail qu’elle vous a coûté afin que je vous rémunère en conséquence.
Asi dirigiéndose el que deseala copa á sü poseedor, no le dira: Decidme cual es, en cantidad y calidad, el trabajo que os ha costado para que pueda en su vista remuneraros.
« Voilà, dit-il, ce qui força de tous les temps les Pères des nations de recourir à l’intervention du ciel, et d’honorer les dieux de leur propre sagesse, afin que les peuples, soumis aux lois de l’État comme à celles de la nature, et reconnaissant le même pouvoir dans la formation de l’homme et dans celle de la cité, obéissent avec liberté et portassent docilement le joug de la félicité publique.
Re aquí, dice, lo que obligó en todos tiempos á los Padres de las naciones á recurrir á la intervencion del Cielo, y á atribuir á los dioses su propia, sabiduria, para que los pueblos sometidos á las leyes del Estado, asi como á las de la naturaleza, y reconociendo el mismo poder en la formacion del hombre y en la de la ciudad, obedeciesen con libertad y llevasen dócilmente el yugo de la felicidad pública.
— Afin de me prévenir ?
—¿Con el fin de avisarme?
Afin de réduire nos souffrances.
A fin de disminuir nuestro sufrimiento.
— Afin d’exprimer notre reconnaissance au seigneur Solal, que dis-je reconnaissance, afin de lui exprimer notre gratitude et notre amour…
—A fin de expresar nuestro reconocimiento al noble Solal, ¿qué digo, reconocimiento?, a fin de expresarle nuestra gratitud y nuestro amor…
Afin qu’à mon désir tu ne sois jamais sourde!
A fin de que a mi deseo jamás seas sorda!
Afin d’éterniser l’ardeur de notre haine!
A fin de eternizar el ardor de nuestro odio!
— Afin d’être confirmé par un Nom.
—A fin de ser confirmado con un Nombre.
Matekoni, afin qu’il vous fasse démarrer.
Matekoni a fin de que le ayude a empezar.
J’ai trahi mon pays afin de le sauver.
He traicionado a mi país, a fin de salvarlo.
L’as-tu examiné afin de t’assurer qu’il n’est pas fou ?
¿Lo has examinado a fin de cerciorarte de que no está loco?
C’est afin de savoir où j’en suis, où il en est.
Con el fin de saber dónde estoy, dónde está.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test