Translation for "qu'afin" to spanish
- así que eso
- de modo que
- asi que
- para que
- a fin de que
Translation examples
« Il n’y a personne ici qui… — Afin qu’ils ne soient pas bombardés. »
Aquí no hay gente… —Así no los bombardearán.
Afin de me dissocier du Syndicat d’Initiative.
Oficializarme, Y separarme así del Sindicato de Iniciativas.
Ils ne l’ont donc pas fait – afin d’apaiser mes inquiétudes.
Así que, para evitarme preocupaciones, no lo hicieron.
— Pouvez-vous me la décrire, afin que je puisse comprendre ?
—¿Puedes explicármelo, de un modo que yo sea capaz de entender?
Il ne peut rien faire afin d’interrompre le processus ;
No hay modo de que pueda detener el proceso;
Un trou dans la Trame, afin d’abolir les distances.
Un agujero a través del Entramado, de modo que no haya distancia entre un punto y otro.
J’étais très fatigué et je pénétrai à l’intérieur de cette caverne afin de m’y reposer.
Estaba muy cansado, de modo que entré en ella para reposar.
Une chambre a été aménagée afin d’attirer votre fils.
Un dormitorio ha sido diseñado de modo que atraiga a vuestro hijo.
C’est une façon de nous protéger, afin que nous puissions lutter pour la cause.
Es un modo de protegernos a todas, y seguir sirviéndole.
Et une alarme intégrée, afin que, le moment venu, nous nous rappelions.
Y una alarma, de modo que cuando llegara el momento recordaríamos.
Il devait s’entourer d’œuvres d’art afin d’en devenir un peu une lui-même.
Se rodearía de arte, para que en cierto modo él también fuese artístico.
Je continuai donc à me battre aux côtés de Christian et de Yuri, tout en gardant Lissa dans un coin de mon esprit grâce à notre lien, afin de m’assurer qu’elle allait bien.
Asi que me quede, peleando con Christian y Yuri. Lissa estaba presente en el fondo de mi mente, el vinculo diciendome que se encontraba bien.
Or, s’adressant au détenteur de la coupe, celui qui la désire ne dit pas : Faites-moi savoir quel est, en quantité et qualité, le travail qu’elle vous a coûté afin que je vous rémunère en conséquence.
Asi dirigiéndose el que deseala copa á sü poseedor, no le dira: Decidme cual es, en cantidad y calidad, el trabajo que os ha costado para que pueda en su vista remuneraros.
« Voilà, dit-il, ce qui força de tous les temps les Pères des nations de recourir à l’intervention du ciel, et d’honorer les dieux de leur propre sagesse, afin que les peuples, soumis aux lois de l’État comme à celles de la nature, et reconnaissant le même pouvoir dans la formation de l’homme et dans celle de la cité, obéissent avec liberté et portassent docilement le joug de la félicité publique.
Re aquí, dice, lo que obligó en todos tiempos á los Padres de las naciones á recurrir á la intervencion del Cielo, y á atribuir á los dioses su propia, sabiduria, para que los pueblos sometidos á las leyes del Estado, asi como á las de la naturaleza, y reconociendo el mismo poder en la formacion del hombre y en la de la ciudad, obedeciesen con libertad y llevasen dócilmente el yugo de la felicidad pública.
— Afin d’exprimer notre reconnaissance au seigneur Solal, que dis-je reconnaissance, afin de lui exprimer notre gratitude et notre amour…
—A fin de expresar nuestro reconocimiento al noble Solal, ¿qué digo, reconocimiento?, a fin de expresarle nuestra gratitud y nuestro amor…
L’as-tu examiné afin de t’assurer qu’il n’est pas fou ?
¿Lo has examinado a fin de cerciorarte de que no está loco?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test