Translation for "pêchais" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Je pêchais dans les profondeurs vertes de ses yeux.
Yo estaba pescando francamente, pescando en el verde profundo de sus ojos.
Un jour, je pêchais dans la Beaver. Il y avait là des poissons-chats aussi délicieux que du poulet.
Una vez estaba pescando en el río Beaver, donde los bagres son delicados como el pollo.
C’est vrai. J’étais sur la rivière Pocomoke, quelque part au sud de Snow Hill. Je pêchais et… — Parce que tu pêches ?
Fue en el Pocomoke, en algún lugar al sur de Snow Hill. Estaba pescando y... —¿Tú pescas?
Je pêchais le poisson-épice à la pointe occidentale du glacier Gombo quand je le vis venir vers moi.
Acudió a mí mientras yo estaba pescando el pez especia en el borde occidental del glaciar Gombo.
Un jour, je pêchais le gardon, et je les ai trouvés assis dans l’herbe derrière moi. C’était au bord de la rivière qui se déverse dans le lac d’Edssjön…
Un día estaba pescando gobios… en el río que desemboca en el lago Edssjön… y ellos estaban sentados detrás de mí en la hierba.
Robin a dû… j’imagine pendant que je péchais avec les filles. — Eh bien, il y a un dîner complet là-dedans et je viens de préparer un deuxième dîner complet. » Denise rit, très en colère.
Robin debe de… Supongo que mientras las niñas y yo estábamos pescando… —Bueno, pues hay una cena entera, ahí dentro. Y yo he hecho otra. Denise se reía, verdaderamente furiosa.
J’y pensais encore au cours de cet après-midi, chaud mais agréable, où je péchais sur le lac avec Léonard. On n’attrapait rien, bien sûr, on se laissait juste dériver sur l’eau, on arrachait la mousse qui se collait à nos lignes et on regardait passer les oiseaux.
Seguía dándole vueltas una tarde calurosa y agradable, mientras Leonard y yo estábamos pescando en el lago, sin sacar nada, claro está, yendo a la deriva con el bote, desenredando musgo de los sedales y contemplando el vuelo de los pájaros.
J’achetai un équipement de pêche et des appâts, je m’éloignais à une centaine de mètres de la plage devant ma maison, et je péchais. J’attrapais des maquereaux et des merlans, et une fois un flétan.
Compré un aparejo de pesca, con cebo y todo, me alejé unos cien metros de mi casa y pesqué corvinas, caballas y un halibut.
XXII Une semaine passa. Je louai le bateau du forgeron et péchai pour me nourrir. Edvarda et le baron étranger étaient toujours ensemble le soir, quand le baron revenait de la mer, je les vis une fois près du moulin. Un soir ils passèrent tous deux devant ma hutte, je m’écartai de la fenêtre et barricadai ma porte sans bruit, à tout hasard. Cela ne me fit pas la moindre impression de les voir ensemble ;
XXII Me decidí a alquilar la lancha del herrero y durante ocho días me ocupé exclusivamente de la pesca. Eduarda y el barón se entrevistaban diariamente al volver este de sus excursiones náuticas. Una noche los encontré cerca del molino, otra los vi pasar frente a mi cabaña; temeroso de que fuesen a visitarme cerré con sigilo, sorprendido de que el verlos juntos no me causase el menor desasosiego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test